Jorge Rivera-Herrans feat. Jamie Wiltshire, Dennis Diaz, Tristan Caldwell, Miguel Veloso & Cast of EPIC: The Musical - Odysseus - перевод текста песни на немецкий

Odysseus - Jorge Rivera-Herrans перевод на немецкий




Odysseus
Odysseus
For twenty years I've suffered every punishment and pain
Zwanzig Jahre lang litt ich jede Strafe und jeden Schmerz,
From the wrath of gods and monsters
Vom Zorn der Götter und Monster
To the screams of comrades slain
Bis zu den Schreien erschlagener Kameraden.
I come back and find my palace desecrated, sacked like Troy
Ich komme zurück und finde meinen Palast entweiht, geplündert wie Troja.
Worst of all, I hear you dare to touch my wife and hurt my boy!
Das Schlimmste ist, ich höre, wie ihr es wagt, meine Frau anzufassen und meinen Jungen zu verletzen!
I have had enough
Ich habe genug.
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-
O-dy-
In the heat of battle at the edge of the unknown
In der Hitze des Gefechts am Rande des Unbekannten,
Somewhere in the shadows lurks an agile, deadly foe
Irgendwo in den Schatten lauert ein flinker, tödlicher Feind.
We have the advantage. We've the numbers and the might
Wir haben den Vorteil. Wir haben die Anzahl und die Macht.
No... You don't understand it
Nein... Ihr versteht es nicht.
This man plans for every fight!
Dieser Mann plant für jeden Kampf!
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
Where is he?
Wo ist er?
Where is he?!
Wo ist er?!
Keep your head down!
Haltet eure Köpfe unten!
He's aiming for the torches!
Er zielt auf die Fackeln!
Our weapons... they're missing!
Unsere Waffen... sie fehlen!
He's using the darkness to hide his approaches!
Er nutzt die Dunkelheit, um seine Annäherungen zu verbergen!
We're empty-handed
Wir sind mit leeren Händen
Up against an archer
Einem Bogenschützen gegenüber.
Our only chance is to strike him in the darkness
Unsere einzige Chance ist, ihn in der Dunkelheit anzugreifen.
We know these halls!
Wir kennen diese Hallen!
The odds can be tilted!
Die Chancen können gekippt werden!
You don't think I know my own palace?
Glaubst du etwa, ich kenne meinen eigenen Palast nicht?
I built it!
Ich habe ihn gebaut!
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
Old king, our leader is dead
Alter König, unser Anführer ist tot.
You've destroyed the serpent's head
Du hast den Kopf der Schlange zerstört.
Now the rest of us are no longer a threat
Nun sind wir anderen keine Bedrohung mehr.
Old king, forgive us instead
Alter König, vergib uns stattdessen.
So that no more blood is shed
Damit kein weiteres Blut vergossen wird.
Let's have open arms instea-
Lasst uns stattdessen offene Arme haben-
No
Nein.
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
Damn, he's more cunning than I assumed
Verdammt, er ist gerissener, als ich annahm.
While we were busy plotting, he hid our weapons inside this room
Während wir beschäftigt waren, Pläne zu schmieden, versteckte er unsere Waffen in diesem Raum.
I find it hard to believe that the sharpest of kings
Ich kann kaum glauben, dass der scharfsinnigste aller Könige
Left his armory unlocked
Seine Waffenkammer unverschlossen ließ.
So what?
Na und?
Now that we have armed ourselves
Jetzt, da wir uns bewaffnet haben,
Let's make the bastard rot
Lass uns den Bastard verrotten lassen.
Behind you!
Hinter dir!
Throw down those weapons
Werft diese Waffen weg,
And I ensure you'll be spared
Und ich versichere euch, dass ihr verschont werdet.
After seeing what the king will do to us
Nachdem wir gesehen haben, was der König mit uns machen wird,
We wouldn't dare
Würden wir es nicht wagen.
I don't want to hurt you
Ich will euch nicht verletzen,
But trust me, I've come prepared
Aber glaubt mir, ich bin vorbereitet.
Ha! Your very presence has doomed the king, young prince
Ha! Deine bloße Anwesenheit hat den König verdammt, junger Prinz.
We don't fight fair
Wir kämpfen nicht fair.
Stop!
Halt!
Brothers, we got company, and he's made a grave mistake
Brüder, wir haben Gesellschaft, und er hat einen schweren Fehler begangen.
Left the weapons room unlocked, and now they're ours to take
Er ließ den Waffenraum unverschlossen, und jetzt können wir sie uns nehmen.
Brothers, come and arm yourselves
Brüder, kommt und bewaffnet euch.
There's a chance for us to win
Es gibt eine Chance für uns zu gewinnen.
We can still defeat the king if we all attack the prince!
Wir können den König immer noch besiegen, wenn wir alle den Prinzen angreifen!
Where is he? Where is he?
Wo ist er? Wo ist er?
Capture him, he's our greatest chance!
Fangt ihn, er ist unsere größte Chance!
Get off me! Get off me!
Runter von mir! Runter von mir!
Fight 'til the prince can barely stand!
Kämpft, bis der Prinz kaum noch stehen kann!
Hold him down! Hold him down!
Haltet ihn fest! Haltet ihn fest!
Make the king obey our command
Zwingt den König, unserem Befehl zu gehorchen.
Hold him down! Hold him down!
Haltet ihn fest! Haltet ihn fest!
'Cause if he won't, I'll break the kid's hands
Denn wenn er es nicht tut, werde ich dem Jungen die Hände brechen.
Got him!
Haben ihn!
Mer... mercy
Gna... Gnade.
Mercy? Mercy?!
Gnade? Gnade?!
My mercy has long since drowned
Meine Gnade ist längst ertrunken.
It died to bring me home
Sie starb, um mich nach Hause zu bringen.
And as long as you're around
Und solange ihr hier seid,
My family's fate is left unknown
Ist das Schicksal meiner Familie ungewiss.
You plotted to kill my son
Ihr habt geplant, meinen Sohn zu töten.
You planned to rape my wife!
Ihr habt geplant, meine Frau zu vergewaltigen!
All of you are going to die!
Ihr werdet alle sterben!
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
You filled my heart with hate
Ihr habt mein Herz mit Hass erfüllt.
All of you who have done me wrong
All ihr, die ihr mir Unrecht getan habt,
This will be your fate!
Das wird euer Schicksal sein!
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us
O-dy-sse-us






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.