Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
twenty
years
I've
suffered
every
punishment
and
pain
Zwanzig
Jahre
lang
litt
ich
jede
Strafe
und
jeden
Schmerz,
From
the
wrath
of
gods
and
monsters
Vom
Zorn
der
Götter
und
Monster
To
the
screams
of
comrades
slain
Bis
zu
den
Schreien
erschlagener
Kameraden.
I
come
back
and
find
my
palace
desecrated,
sacked
like
Troy
Ich
komme
zurück
und
finde
meinen
Palast
entweiht,
geplündert
wie
Troja.
Worst
of
all,
I
hear
you
dare
to
touch
my
wife
and
hurt
my
boy!
Das
Schlimmste
ist,
ich
höre,
wie
ihr
es
wagt,
meine
Frau
anzufassen
und
meinen
Jungen
zu
verletzen!
I
have
had
enough
Ich
habe
genug.
In
the
heat
of
battle
at
the
edge
of
the
unknown
In
der
Hitze
des
Gefechts
am
Rande
des
Unbekannten,
Somewhere
in
the
shadows
lurks
an
agile,
deadly
foe
Irgendwo
in
den
Schatten
lauert
ein
flinker,
tödlicher
Feind.
We
have
the
advantage.
We've
the
numbers
and
the
might
Wir
haben
den
Vorteil.
Wir
haben
die
Anzahl
und
die
Macht.
No...
You
don't
understand
it
Nein...
Ihr
versteht
es
nicht.
This
man
plans
for
every
fight!
Dieser
Mann
plant
für
jeden
Kampf!
Where
is
he?!
Wo
ist
er?!
Keep
your
head
down!
Haltet
eure
Köpfe
unten!
He's
aiming
for
the
torches!
Er
zielt
auf
die
Fackeln!
Our
weapons...
they're
missing!
Unsere
Waffen...
sie
fehlen!
He's
using
the
darkness
to
hide
his
approaches!
Er
nutzt
die
Dunkelheit,
um
seine
Annäherungen
zu
verbergen!
We're
empty-handed
Wir
sind
mit
leeren
Händen
Up
against
an
archer
Einem
Bogenschützen
gegenüber.
Our
only
chance
is
to
strike
him
in
the
darkness
Unsere
einzige
Chance
ist,
ihn
in
der
Dunkelheit
anzugreifen.
We
know
these
halls!
Wir
kennen
diese
Hallen!
The
odds
can
be
tilted!
Die
Chancen
können
gekippt
werden!
You
don't
think
I
know
my
own
palace?
Glaubst
du
etwa,
ich
kenne
meinen
eigenen
Palast
nicht?
I
built
it!
Ich
habe
ihn
gebaut!
Old
king,
our
leader
is
dead
Alter
König,
unser
Anführer
ist
tot.
You've
destroyed
the
serpent's
head
Du
hast
den
Kopf
der
Schlange
zerstört.
Now
the
rest
of
us
are
no
longer
a
threat
Nun
sind
wir
anderen
keine
Bedrohung
mehr.
Old
king,
forgive
us
instead
Alter
König,
vergib
uns
stattdessen.
So
that
no
more
blood
is
shed
Damit
kein
weiteres
Blut
vergossen
wird.
Let's
have
open
arms
instea-
Lasst
uns
stattdessen
offene
Arme
haben-
Damn,
he's
more
cunning
than
I
assumed
Verdammt,
er
ist
gerissener,
als
ich
annahm.
While
we
were
busy
plotting,
he
hid
our
weapons
inside
this
room
Während
wir
beschäftigt
waren,
Pläne
zu
schmieden,
versteckte
er
unsere
Waffen
in
diesem
Raum.
I
find
it
hard
to
believe
that
the
sharpest
of
kings
Ich
kann
kaum
glauben,
dass
der
scharfsinnigste
aller
Könige
Left
his
armory
unlocked
Seine
Waffenkammer
unverschlossen
ließ.
Now
that
we
have
armed
ourselves
Jetzt,
da
wir
uns
bewaffnet
haben,
Let's
make
the
bastard
rot
Lass
uns
den
Bastard
verrotten
lassen.
Throw
down
those
weapons
Werft
diese
Waffen
weg,
And
I
ensure
you'll
be
spared
Und
ich
versichere
euch,
dass
ihr
verschont
werdet.
After
seeing
what
the
king
will
do
to
us
Nachdem
wir
gesehen
haben,
was
der
König
mit
uns
machen
wird,
We
wouldn't
dare
Würden
wir
es
nicht
wagen.
I
don't
want
to
hurt
you
Ich
will
euch
nicht
verletzen,
But
trust
me,
I've
come
prepared
Aber
glaubt
mir,
ich
bin
vorbereitet.
Ha!
Your
very
presence
has
doomed
the
king,
young
prince
Ha!
Deine
bloße
Anwesenheit
hat
den
König
verdammt,
junger
Prinz.
We
don't
fight
fair
Wir
kämpfen
nicht
fair.
Brothers,
we
got
company,
and
he's
made
a
grave
mistake
Brüder,
wir
haben
Gesellschaft,
und
er
hat
einen
schweren
Fehler
begangen.
Left
the
weapons
room
unlocked,
and
now
they're
ours
to
take
Er
ließ
den
Waffenraum
unverschlossen,
und
jetzt
können
wir
sie
uns
nehmen.
Brothers,
come
and
arm
yourselves
Brüder,
kommt
und
bewaffnet
euch.
There's
a
chance
for
us
to
win
Es
gibt
eine
Chance
für
uns
zu
gewinnen.
We
can
still
defeat
the
king
if
we
all
attack
the
prince!
Wir
können
den
König
immer
noch
besiegen,
wenn
wir
alle
den
Prinzen
angreifen!
Where
is
he?
Where
is
he?
Wo
ist
er?
Wo
ist
er?
Capture
him,
he's
our
greatest
chance!
Fangt
ihn,
er
ist
unsere
größte
Chance!
Get
off
me!
Get
off
me!
Runter
von
mir!
Runter
von
mir!
Fight
'til
the
prince
can
barely
stand!
Kämpft,
bis
der
Prinz
kaum
noch
stehen
kann!
Hold
him
down!
Hold
him
down!
Haltet
ihn
fest!
Haltet
ihn
fest!
Make
the
king
obey
our
command
Zwingt
den
König,
unserem
Befehl
zu
gehorchen.
Hold
him
down!
Hold
him
down!
Haltet
ihn
fest!
Haltet
ihn
fest!
'Cause
if
he
won't,
I'll
break
the
kid's
hands
Denn
wenn
er
es
nicht
tut,
werde
ich
dem
Jungen
die
Hände
brechen.
Mer...
mercy
Gna...
Gnade.
Mercy?
Mercy?!
Gnade?
Gnade?!
My
mercy
has
long
since
drowned
Meine
Gnade
ist
längst
ertrunken.
It
died
to
bring
me
home
Sie
starb,
um
mich
nach
Hause
zu
bringen.
And
as
long
as
you're
around
Und
solange
ihr
hier
seid,
My
family's
fate
is
left
unknown
Ist
das
Schicksal
meiner
Familie
ungewiss.
You
plotted
to
kill
my
son
Ihr
habt
geplant,
meinen
Sohn
zu
töten.
You
planned
to
rape
my
wife!
Ihr
habt
geplant,
meine
Frau
zu
vergewaltigen!
All
of
you
are
going
to
die!
Ihr
werdet
alle
sterben!
You
filled
my
heart
with
hate
Ihr
habt
mein
Herz
mit
Hass
erfüllt.
All
of
you
who
have
done
me
wrong
All
ihr,
die
ihr
mir
Unrecht
getan
habt,
This
will
be
your
fate!
Das
wird
euer
Schicksal
sein!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.