Текст и перевод песни Jorge Rojas - Marca Borrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marca Borrada
Стертый след
¡Y
que
se
venga
esa
chacarerita!
И
пусть
заиграет
эта
чакарера!
Soñando
con
regresar,
fue
larga
tal
vez
la
ausencia
Мечтая
вернуться,
долгое,
быть
может,
было
отсутствие,
Anduve
por
la
querencia,
detrás
de
lo
fraternal
Бродил
я
по
родным
местам,
в
поисках
братства,
Allá
en
el
algarrobal,
que
al
norte
me
lleva
Там,
в
роще
альгарробо,
что
на
север
меня
зовет.
Hechando
yo
supe
andar,
descalzo
por
los
caminos
Привык
я
ходить
босиком
по
дорогам,
El
rumbo
de
un
peregrino,
cantando
tomé
al
final
Путь
паломника
избрав,
с
песней
я
в
конце
концов
принял,
Nostalgia
de
aquel
lugar,
que
llevo
conmigo
Ностальгию
по
тому
месту,
что
ношу
в
себе.
Ahí
va
queriendo,
ahí
va
queriendo
Вот
она
хочет,
вот
она
хочет
Está
por
amanecer,
se
escuchan
cantar
las
aves
Вот-вот
рассвет,
слышно
пение
птиц,
Que
al
trino
de
los
zorsales,
el
viento
da
su
poder
Что
трелям
дроздов,
ветер
дает
свою
силу,
El
monte
demuestra
ser,
cantor
como
nadie
(hermano
bueno)
Лес
показывает
себя
певцом,
как
никто
другой
(брат
мой
хороший).
El
patio
recién
regao,
debajo
de
la
enramada
Двор
недавно
полит,
под
навесом,
Violines
también
guitarras
y
bombos
van
a
sonar
Скрипки,
гитары
и
барабаны
зазвучат,
La
fiesta
va
a
comenzar,
en
marca
borrada
Праздник
начнется
на
стертом
следе.
Allá
viene
la
otrita
Вот
идет
другая
Volví
para
ver
el
sol,
que
sale
de
la
rivera
Вернулся
я
увидеть
солнце,
восходящее
над
рекой,
Bailar
una
chacarera,
de
nuevo
junto
al
fogón
Станцевать
чакареру,
снова
у
костра,
Cantando
de
corazón,
debajo
'e
la
brea
(upa
ja,
ja,
ja,
ja,
ja)
С
песней
от
всего
сердца,
под
смолой
(упа
ха,
ха,
ха,
ха,
ха).
La
luna
que
alumbra
más,
y
el
brillo
de
las
estrellas
Луна,
что
светит
ярче,
и
блеск
звезд,
No
se
encuentra
donde
quiera,
el
cielo
que
han
de
mirar
Не
везде
найдешь
такое
небо,
которое
они
увидят,
Yo
sé
que
no
hay
otro
igual,
como
el
de
mi
tierra
Я
знаю,
что
нет
другого
такого,
как
небо
моей
земли.
Y
todo
lo
que
viví,
a
orillas
del
Pilcomayo
И
все,
что
я
пережил
на
берегах
Пилькомайо,
En
mi
pecho
esta
clavado,
un
tiempo
que
fui
feliz
В
моей
груди
засело,
время,
когда
я
был
счастлив,
Yo
sé
que
no
ha
de
morir,
mi
amor
por
el
pago
(hermano
bueno)
Я
знаю,
что
не
умрет
моя
любовь
к
родным
местам
(брат
мой
хороший).
El
patio
recién
regao,
debajo
de
la
enramada
Двор
недавно
полит,
под
навесом,
Violines
también
guitarras
y
bombos
van
a
sonar
Скрипки,
гитары
и
барабаны
зазвучат,
La
fiesta
va
a
comenzar,
en
marca
borrada
(¡Yah,
ja,
ja,
ji,
ji!)
Праздник
начнется
на
стертом
следе
(¡Ях,
ха,
ха,
хи,
хи!).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Raul Rojas, Mario Alfredo Rojas, Lucio Rojas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.