Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pájaro Errante
Wandernder Vogel
Ya
no
temas
amarme
si
tus
caprichos
Fürchte
nicht
mehr,
mich
zu
lieben,
wenn
deine
Launen
Como
una
jaula
Wie
ein
Käfig
Aprisionan
mis
sueños
Meine
Träume
gefangen
halten,
Enamorados
de
la
distancia
Verliebt
in
die
Ferne.
No
me
dejan
tus
besos
alzar
el
vuelo,
Deine
Küsse
lassen
mich
nicht
den
Flug
erheben,
El
jubiloso
vuelo
hacia
los
cielos
Den
jubelnden
Flug
zu
den
Himmeln,
Por
donde
andaba.
Wo
ich
umherzog.
No
temas
que
me
vaya
Fürchte
nicht,
dass
ich
gehe,
Siguiendo
el
rumbo
de
las
bandadas
Dem
Kurs
der
Schwärme
folgend,
Que
vuelan
tras
el
viento
Die
hinter
dem
Wind
herfliegen,
Pero
no
logran
calmar
sus
ansias
Aber
ihre
Sehnsucht
nicht
stillen
können.
Como
cántaros
frescos
de
agüita
clara
Wie
frische
Krüge
klaren
Wassers
Son
tus
frágiles
pechos
de
los
que
bebo,
Sind
deine
zarten
Brüste,
von
denen
ich
trinke,
Mujer
amada.
Geliebte
Frau.
Ay,
apasionada
flor
Oh,
leidenschaftliche
Blume,
Mi
alado
corazón
Mein
geflügeltes
Herz
Jamás
alzará
vuelvo
Wird
niemals
den
Flug
erheben.
Me
atas
con
tu
amor
Du
fesselst
mich
mit
deiner
Liebe
Y
vivo
en
la
prisión
Und
ich
lebe
im
Gefängnis
De
tus
desvelos
Deiner
schlaflosen
Nächte.
Si
dejarás
de
amarme
Wenn
du
aufhören
würdest,
mich
zu
lieben,
Será
soltarme
Wäre
das,
mich
freizulassen,
Y
seré
en
los
cuelos
Und
ich
werde
in
den
Himmeln
sein,
Amor
de
nuevo
meine
Liebe,
wieder
Un
pájaro
errante.
Ein
wandernder
Vogel.
Ya
no
temas
amarme
Fürchte
nicht
mehr,
mich
zu
lieben,
Si
soy
cautivo
de
tus
ojazos
Wenn
ich
der
Gefangene
deiner
großen
Augen
bin.
No
ves
que
estoy
rendido
Siehst
du
nicht,
dass
ich
ergeben
bin
A
la
ternura
que
dan
tus
manos
Der
Zärtlichkeit,
die
deine
Hände
geben?
Como
un
lazo
de
fuego
tu
devaneo
Wie
ein
Band
aus
Feuer,
dein
Liebesspiel,
Atándome
a
tu
cuerpo
me
pone
en
celo
Mich
an
deinen
Körper
bindend,
erregt
es
mich
Entre
tus
brazos.
In
deinen
Armen.
No
temas
que
me
vaya
Fürchte
nicht,
dass
ich
gehe,
Dejando
el
nido
que
yo
soñaba
Das
Nest
verlassend,
von
dem
ich
träumte.
Tú
eres
como
el
árbol
Du
bist
wie
der
Baum,
Que
da
cobijo
entre
sus
ramas
Der
Schutz
gibt
zwischen
seinen
Zweigen.
La
libertad
que
tanto
busqué
volando
Die
Freiheit,
die
ich
so
sehr
fliegend
suchte,
La
tuve
encadenado,
a
tus
encantos
Hatte
ich,
gefesselt
an
deine
Reize,
De
cuerpo
y
alma
Mit
Leib
und
Seele.
Ay,
apasionada
flor
Oh,
leidenschaftliche
Blume,
Mi
alado
corazón
Mein
geflügeltes
Herz
Jamás
alzará
vuelvo
Wird
niemals
den
Flug
erheben.
Me
atas
con
tu
amor
Du
fesselst
mich
mit
deiner
Liebe
Y
vivo
en
la
prisión
Und
ich
lebe
im
Gefängnis
De
tus
desvelos
Deiner
schlaflosen
Nächte.
Si
dejarás
de
amarme
Wenn
du
aufhören
würdest,
mich
zu
lieben,
Será
soltarme
Wäre
das,
mich
freizulassen,
Y
seré
en
los
cuelos
Und
ich
werde
in
den
Himmeln
sein,
Amor
de
nuevo
meine
Liebe,
wieder
Un
pájaro
errante.
Ein
wandernder
Vogel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Rojas, Miguel Nogales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.