Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Palabras / El Juego de Tu Amor
Ohne Worte / Das Spiel deiner Liebe
Entre
tantas
pasiones
que
allí
me
esperaban
Unter
so
vielen
Leidenschaften,
die
dort
auf
mich
warteten,
Las
virtudes
de
aquella
mujer
sin
palabras
hablaban
sprachen
die
Tugenden
jener
Frau
ohne
Worte.
Competía
el
escote
en
su
espalda
Ihr
Rückenausschnitt
konkurrierte
Con
el
tajo
mortal
de
su
falda
mit
dem
tödlichen
Schlitz
ihres
Rocks.
Lo
que
no
se
animaba
a
mostrar
lo
insinuaba
Was
sie
sich
nicht
zu
zeigen
traute,
deutete
sie
an.
Ni
un
detalle
librado
al
azar
su
experiencia
dejaba
Kein
dem
Zufall
überlassenes
Detail
ließ
ihre
Erfahrung
erkennen.
Y
a
ese
as
que
guardaba
en
su
manga
Und
auf
dieses
Ass,
das
sie
im
Ärmel
hatte,
Le
jugué
la
mejor
de
mis
cartas
setzte
ich
meine
beste
Karte.
Pude
allí
predecir
solo
con
su
mirada
Ich
konnte
allein
durch
ihren
Blick
vorhersagen,
Que
por
mis
caricias
su
piel
desnudaba
dass
für
meine
Liebkosungen
ihre
Haut
sich
entblößte,
Que
las
consecuencias
su
cuerpo
pagaba
dass
ihr
Körper
die
Konsequenzen
zahlte,
De
estar
una
noche
a
mi
amor
condenada
dafür,
eine
Nacht
meiner
Liebe
verdammt
zu
sein.
La
invité,
a
viajar
en
el
tren
de
las
ganas
Ich
lud
sie
ein,
auf
dem
Zug
der
Begierde
zu
reisen,
Al
misterio
de
amar
sin
palabras
zum
Geheimnis
des
Liebens
ohne
Worte,
A
dejar
su
perfume
en
mi
almohada
ihren
Duft
auf
meinem
Kissen
zu
hinterlassen
Y
en
mi
cama
und
in
meinem
Bett.
A
querer,
con
el
alma,
la
piel
y
la
sangre
Zu
lieben,
mit
Seele,
Haut
und
Blut,
Con
la
fuerza
de
los
huracanes
mit
der
Kraft
der
Hurrikane,
Derrochando
caricias
como
hacen
los
amantes
Zärtlichkeiten
verschwendend,
wie
es
Liebende
tun,
De
antemano
yo
sé
que
es
un
juego
el
amor
y
que
acepto
las
reglas
Ich
weiß
im
Voraus,
dass
die
Liebe
ein
Spiel
ist
und
dass
ich
die
Regeln
akzeptiere,
Que
conozco
el
camino,
el
modo,
las
formas
y
las
estrategias
dass
ich
den
Weg
kenne,
die
Art,
die
Formen
und
die
Strategien.
Por
amor
quién
diría
quedé
sin
palabras,
no
tengo
respuestas
Aus
Liebe,
wer
hätte
es
gedacht,
blieb
ich
sprachlos,
habe
keine
Antworten.
No
pensé
que
podría
arriesgar
casi
todo,
por
una
ilusión
Ich
dachte
nicht,
dass
ich
fast
alles
riskieren
könnte,
für
eine
Illusion.
Ir
despacio
en
las
curvas
que
tiene
el
amor
me
dejó
la
experiencia
In
den
Kurven
der
Liebe
langsam
zu
fahren,
lehrte
mich
die
Erfahrung.
Sin
embargo
en
tu
piel
he
perdido
el
control
sin
medir
consecuencias
Doch
auf
deiner
Haut
habe
ich
die
Kontrolle
verloren,
ohne
die
Konsequenzen
abzuwägen.
Y
ese
as
que
creía
tener
en
la
manga
no
vale
en
mi
apuesta
Und
jenes
Ass,
das
ich
im
Ärmel
zu
haben
glaubte,
zählt
bei
meiner
Wette
nicht.
Porque
en
ésta
partida
de
cartas
y
besos
perdí
la
razón
Denn
in
dieser
Partie
aus
Karten
und
Küssen
verlor
ich
den
Verstand.
Y
creí
como
un
tonto
saber
del
amor,
de
sus
idas
y
vueltas
Und
ich
glaubte
wie
ein
Narr,
die
Liebe
zu
kennen,
ihr
Kommen
und
Gehen.
Apostando
mi
vida
y
ella,
su
indiferencia
Setzte
mein
Leben,
und
sie
ihre
Gleichgültigkeit.
Me
acordé
que
era
un
juego
el
amor
cuando
ya
le
entregué
el
corazón
Ich
erinnerte
mich
daran,
dass
die
Liebe
ein
Spiel
war,
als
ich
ihr
schon
das
Herz
geschenkt
hatte.
Me
acordé
que
era
un
juego
el
amor
cuando
ya...
Ich
erinnerte
mich
daran,
dass
die
Liebe
ein
Spiel
war,
als
ich
schon...
Le
entregué
el
corazón.
ihr
das
Herz
geschenkt
hatte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Rojas, Silvia Mujica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.