Текст и перевод песни Jorge Rojas - Sin Palabras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
tantas
pasiones
que
allí
me
esperaban
Среди
стольких
страстей,
что
ждали
меня
там,
Las
virtudes
de
aquella
mujer
sin
palabras
hablaban
Достоинства
той
женщины
без
слов
говорили
сами.
Competía
el
escote
en
su
espalda
Вырез
на
спине
соперничал
Con
el
tajo
mortal
de
su
falda
Со
смертельным
разрезом
её
юбки.
Lo
que
no
se
animaba
a
mostrar
lo
insinuaba
То,
что
не
решалась
показать,
она
намекала,
Ni
un
detalle
librado
al
azar
su
experiencia
dejaba
Ни
одной
детали,
оставленной
на
волю
случая,
её
опыт
не
допускал.
Y
a
ese
as
que
guardaba
en
su
manga
И
этому
тузу,
что
она
прятала
в
рукаве,
Le
jugué
la
mejor
de
mis
cartas
Я
сыграл
лучшей
из
своих
карт.
Pude
allí
predecir
solo
con
su
mirada
Я
смог
тогда
предсказать,
лишь
взглянув
в
её
глаза,
Que
por
mis
caricias
su
piel
desnudaba
Что
от
моих
ласк
её
кожа
обнажится,
Que
las
consecuencias
su
cuerpo
pagaba
Что
последствия
понесёт
её
тело,
De
estar
una
noche
a
mi
amor
condenada
Будучи
на
одну
ночь
обречённой
на
мою
любовь.
La
invité,
a
viajar
en
el
tren
de
las
ganas
Я
пригласил
её
в
путешествие
на
поезде
желаний,
Al
misterio
de
amar
sin
palabras
К
тайне
любви
без
слов,
A
dejar
su
perfume
en
mi
almohada
Оставить
свой
аромат
на
моей
подушке
Y
en
mi
cama
И
в
моей
постели.
A
querer,
con
el
alma,
la
piel
y
la
sangre
Любить
душой,
кожей
и
кровью,
Con
la
fuerza
de
los
huracanes
С
силой
урагана,
Derrochando
caricias
como
hacen
los
amantes
Расточая
ласки,
как
это
делают
любовники.
Al
mirar
su
figura
pensé
compararla
Глядя
на
её
фигуру,
я
подумал
сравнить
её
Con
la
forma
y
con
las
melodías
que
hay
en
mi
guitarra
С
формой
и
мелодиями
моей
гитары,
Que
un
concierto
a
puerta
cerrada
Что
концерт
за
закрытыми
дверями
Me
daría
hasta
la
madrugada
Она
мне
подарит
до
самого
рассвета.
Yo
le
dije
saber
perdonar,
su
tardanza
Я
сказал
ей,
что
знаю,
как
прощать
её
задержку,
Si
con
creces
el
tiempo
que
estuve
sin
ella
pagaba
Если
она
с
лихвой
возместит
время,
что
я
провёл
без
неё.
Le
propuse
librar
la
batalla
Я
предложил
ей
вступить
в
битву,
Aunque
en
ella
mi
vida
dejara
Даже
если
в
ней
я
оставлю
свою
жизнь.
Pude
allí
predecir
solo
con
su
mirada
Я
смог
тогда
предсказать,
лишь
взглянув
в
её
глаза,
Que
por
mis
caricias
su
piel
desnudaba
Что
от
моих
ласк
её
кожа
обнажится,
Que
las
consecuencias
su
cuerpo
pagaba
Что
последствия
понесёт
её
тело,
De
estar
una
noche
a
mi
amor
condenada
Будучи
на
одну
ночь
обречённой
на
мою
любовь.
La
invité,
a
viajar
en
el
tren
de
las
ganas
Я
пригласил
её
в
путешествие
на
поезде
желаний,
Al
misterio
de
amar
sin
palabras
К
тайне
любви
без
слов,
A
dejar
su
perfume
en
mi
almohada
Оставить
свой
аромат
на
моей
подушке
Y
en
mi
cama
И
в
моей
постели.
A
querer,
con
el
alma,
la
piel
y
la
sangre
Любить
душой,
кожей
и
кровью,
Con
la
fuerza
de
los
huracanes
С
силой
урагана,
Derrochando
caricias
como
hacen
los
amantes
Расточая
ласки,
как
это
делают
любовники.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Raul Rojas, Silvia Marina Mugica
Альбом
La Vida
дата релиза
27-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.