Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuántas
cosas
diferentes
Wie
viele
verschiedene
Dinge
Puso
Dios
en
este
mundo
hat
Gott
in
diese
Welt
gelegt
Y
también
nos
hizo
libres
Und
er
hat
uns
auch
frei
gemacht
De
elegir
y
hallar
el
rumbo
zu
wählen
und
den
Weg
zu
finden
No
perder
el
equilibrio
Das
Gleichgewicht
nicht
zu
verlieren
Por
lograr
lo
que
uno
quiere
um
zu
erreichen,
was
man
will
Y
caer
en
un
abismo
Und
in
einen
Abgrund
zu
stürzen
Por
no
hacer
lo
que
se
debe
weil
man
nicht
tut,
was
man
tun
sollte
Y
la
prueba
más
difícil
Und
die
schwierigste
Prüfung
Que
se
enfrenta
en
el
camino
der
man
auf
dem
Weg
begegnet
Es,
sin
duda,
la
batalla
ist
ohne
Zweifel
der
Kampf
Que
se
da
con
uno
mismo
den
man
mit
sich
selbst
führt
Y
aparece
el
egoísmo
Und
der
Egoismus
taucht
auf
Con
su
afán
de
dar
pelea
mit
seinem
Drang
zu
kämpfen
Y
se
suma
la
mentira
Und
die
Lüge
gesellt
sich
dazu
Para
desatar
la
guerra
um
den
Krieg
zu
entfesseln
Y
al
final
es
uno
mismo
Und
am
Ende
ist
man
es
selbst
El
que
ignora
la
conciencia
der
das
Gewissen
ignoriert
El
que
avanza
a
contramano
der
gegen
den
Strom
schwimmt
Sin
medir
las
consecuencias
ohne
die
Folgen
abzuwägen
Porque
soy
mi
propio
esclavo
Denn
ich
bin
mein
eigener
Sklave
Cuando
digo
lo
que
pienso
wenn
ich
sage,
was
ich
denke
Porque
a
veces
hago
daño
Denn
manchmal
verletze
ich
Cuando
callo
lo
que
siento
wenn
ich
verschweige,
was
ich
fühle
Y
se
pone
cuesta
arriba
Und
es
wird
mühsam
Y
es
tan
fuerte
la
tormenta
Und
der
Sturm
ist
so
stark
Que
uno
va
quedando
solo
dass
man
allein
zurückbleibt
Como
un
faro
entre
la
niebla
wie
ein
Leuchtturm
im
Nebel
Y
la
prueba
más
difícil
Und
die
schwierigste
Prüfung
Que
se
enfrenta
en
el
camino
der
man
auf
dem
Weg
begegnet
Es,
sin
duda,
la
batalla
ist
ohne
Zweifel
der
Kampf
Que
se
da
con
uno
mismo
den
man
mit
sich
selbst
führt
Y
aparece
el
egoísmo
Und
der
Egoismus
taucht
auf
Con
su
afán
de
dar
pelea
mit
seinem
Drang
zu
kämpfen
Y
se
suma
la
mentira
Und
die
Lüge
gesellt
sich
dazu
Para
desatar
la
guerra
um
den
Krieg
zu
entfesseln
Y
al
final
es
uno
mismo
Und
am
Ende
ist
man
es
selbst
El
que
ignora
la
conciencia
der
das
Gewissen
ignoriert
El
que
avanza
a
contramano
der
gegen
den
Strom
schwimmt
Sin
medir
las
consecuencias
ohne
die
Folgen
abzuwägen
Porque
soy
mi
propio
esclavo
Denn
ich
bin
mein
eigener
Sklave
Cuando
digo
lo
que
pienso
wenn
ich
sage,
was
ich
denke
Porque
a
veces
hago
daño
Denn
manchmal
verletze
ich
Cuando
callo
lo
que
siento
wenn
ich
verschweige,
was
ich
fühle
Y
se
pone
cuesta
arriba
Und
es
wird
mühsam
Y
es
tan
fuerte
la
tormenta
Und
der
Sturm
ist
so
stark
Que
uno
va
quedando
solo
dass
man
allein
zurückbleibt
Como
un
faro
entre
la
niebla
wie
ein
Leuchtturm
im
Nebel
Y
al
final
es
uno
mismo
Und
am
Ende
ist
man
es
selbst
El
que
ignora
la
conciencia
der
das
Gewissen
ignoriert
El
que
avanza
a
contramano
der
gegen
den
Strom
schwimmt
Sin
medir
las
consecuencias
ohne
die
Folgen
abzuwägen
Porque
soy
mi
propio
esclavo
Denn
ich
bin
mein
eigener
Sklave
Cuando
digo
lo
que
pienso
wenn
ich
sage,
was
ich
denke
Porque
a
veces
hago
daño
Denn
manchmal
verletze
ich
Cuando
callo
lo
que
siento
wenn
ich
verschweige,
was
ich
fühle
Y
se
pone
cuesta
arriba
Und
es
wird
mühsam
Y
es
tan
fuerte
la
tormenta
Und
der
Sturm
ist
so
stark
Que
uno
va
quedando
solo
dass
man
allein
zurückbleibt
Como
un
faro
entre
la
niebla
wie
ein
Leuchtturm
im
Nebel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Raul Rojas, Juan Fernando Quevedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.