Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
brillaste
un
dia
con
la
luz
inquieta
de
un
fuego
lejano
Wenn
du
eines
Tages
mit
dem
unruhigen
Licht
eines
fernen
Feuers
strahltest
Valiente
alumbrando
oscuras
galerias
Mutig
dunkle
Gänge
erhellend
Y
diste
tu
vida
enciendo
hogueras
en
las
noches
frias
Und
dein
Leben
gabst,
Lagerfeuer
in
kalten
Nächten
entzündend
Y
diste
tu
luz
Und
dein
Licht
gabst
Y
diste
tu
amor
Und
deine
Liebe
gabst
Y
ahora
ya
nadie
se
acuerda
de
vos
Und
jetzt
erinnert
sich
niemand
mehr
an
dich
Fuiste
fuego
y
hoy
carbón
Du
warst
Feuer
und
heute
Kohle
Solo
un
fósforo
quemado
Nur
ein
verbranntes
Streichholz
Una
simple
oxidación
Eine
einfache
Oxidation
Nada
nuevo
nada
raro
Nichts
Neues,
nichts
Seltsames
Un
perfume
que
paso
Ein
Duft,
der
verging
Una
llama
que
se
apaga
Eine
Flamme,
die
erlischt
En
un
salto
interminable
In
einem
endlosen
Sprung
Entre
el
todo
y
la
nada
Zwischen
dem
Alles
und
dem
Nichts
Ardieron
tus
ojos
al
brillar
el
mundo
en
esa
vez
primera
Deine
Augen
brannten,
als
die
Welt
jenes
erste
Mal
erstrahlte
Sin
tener
conciencia
de
tu
corta
vida
Ohne
dir
deines
kurzen
Lebens
bewusst
zu
sein
Prendiste
una
vela
y
en
la
soledad
fuiste
compañia
Du
zündetest
eine
Kerze
an
und
warst
Gesellschaft
in
der
Einsamkeit
Y
diste
tu
luz
Und
dein
Licht
gabst
Y
diste
tu
amor
Und
deine
Liebe
gabst
Y
ahora
ya
nadie
se
acuerda
de
vos
Und
jetzt
erinnert
sich
niemand
mehr
an
dich
Fuiste
fuego
y
hoy
carbón
Du
warst
Feuer
und
heute
Kohle
Solo
un
fósforo
quemado
Nur
ein
verbranntes
Streichholz
Una
simple
oxidación
Eine
einfache
Oxidation
Nada
nuevo
nada
raro
Nichts
Neues,
nichts
Seltsames
Un
perfume
que
paso
Ein
Duft,
der
verging
Una
llama
que
se
apaga
Eine
Flamme,
die
erlischt
En
un
salto
interminable
In
einem
endlosen
Sprung
Entre
el
todo
y
la
nada
Zwischen
dem
Alles
und
dem
Nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Anibal Serrano, Martin Damian Lorenzo
Альбом
Alamut
дата релиза
09-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.