Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andate Con Ella (Tango)
Geh mit ihr (Tango)
No
te
creas
ser
más
hombre
Glaub
nicht,
dass
du
mehr
Mann
bist,
Porque
reaccionás
así,
Weil
du
so
reagierst,
Llamala,
andate
con
ella
Ruf
sie
an,
geh
mit
ihr,
Que
al
final
te
hará
feliz...
Denn
am
Ende
wird
sie
dich
glücklich
machen...
Hacé
lo
que
te
digo,
no
dejes
que
se
vaya
Tu,
was
ich
dir
sage,
lass
sie
nicht
gehen,
No
ves
que
no
hay
derecho
que
la
trates
así,
Siehst
du
nicht,
dass
es
nicht
richtig
ist,
sie
so
zu
behandeln,
Bastante
has
torturado
su
amor,
su
fe,
su
alma
Du
hast
ihre
Liebe,
ihren
Glauben,
ihre
Seele
genug
gequält,
Llamala,
te
lo
ruego,
haceme
caso
a
mí.
Ruf
sie
an,
ich
bitte
dich,
hör
auf
mich.
Por
qué
le
reprochaste,
mil
cosas
que
no
existen
Warum
hast
du
ihr
tausend
Dinge
vorgeworfen,
die
nicht
existieren,
Mil
cosas
que
la
gente,
dijeron
por
ahí,
Tausend
Dinge,
die
die
Leute
so
erzählt
haben,
Acaso
la
conoces,
acaso
vos
la
viste,
Kennst
du
sie
etwa,
hast
du
sie
etwa
gesehen,
No
ves
que
a
vos
te
hacen
Siehst
du
nicht,
dass
sie
dir
antun,
Lo
que
me
han
hecho
a
mí.
Was
sie
mir
angetan
haben.
Andate
con
ella,
no
seas
cobarde,
Geh
mit
ihr,
sei
kein
Feigling,
Llamala
te
pido,
después
será
tarde,
Ruf
sie
an,
ich
bitte
dich,
später
wird
es
zu
spät
sein,
Llenala
de
besos,
de
amor,
de
cariño
Überschütte
sie
mit
Küssen,
mit
Liebe,
mit
Zuneigung,
No
sea
que
un
día,
después
te
arrepientas
Nicht
dass
du
es
eines
Tages
bereust
Y
llores
de
pena
lo
mismo
que
un
niño.
Und
vor
Kummer
weinst
wie
ein
kleines
Kind.
Llamala
te
digo,
hacelo
por
mí,
Ruf
sie
an,
sage
ich
dir,
tu
es
für
mich,
Y
andate
con
ella
que
serás
feliz.
Und
geh
mit
ihr,
denn
du
wirst
glücklich
sein.
Yo
sé
por
experiencia
lo
que
te
están
haciendo,
Ich
weiß
aus
Erfahrung,
was
sie
dir
antun,
Mil
cosas
me
contaban
buscando
la
maldad,
Mir
wurden
tausend
Dinge
erzählt,
um
Böses
zu
stiften,
Hacían
de
su
vida,
el
mundo
más
horrendo
Sie
machten
aus
ihrem
Leben
die
schrecklichste
Welt,
La
gente
me
decía:
¿Por
qué,
por
qué
no
la
dejás?
Die
Leute
sagten
mir:
Warum,
warum
verlässt
du
sie
nicht?
Y
sin
embargo
hermano,
luché
por
su
cariño
Und
trotzdem,
Bruder,
kämpfte
ich
um
ihre
Zuneigung,
Traté
de
comprenderla,
su
vida
me
contó,
Ich
versuchte,
sie
zu
verstehen,
sie
erzählte
mir
ihr
Leben,
Te
juro
por
mis
ojos,
no
estoy
arrepentido
Ich
schwöre
dir
bei
meinen
Augen,
ich
bereue
es
nicht,
La
quiero
más
que
nunca,
con
todo
el
corazón.
Ich
liebe
sie
mehr
denn
je,
mit
ganzem
Herzen.
Llamala
te
digo,
hacelo
por
mí
Ruf
sie
an,
sage
ich
dir,
tu
es
für
mich,
Y
andate
con
ella,
que
serás
feliz.
Und
geh
mit
ihr,
denn
du
wirst
glücklich
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Ernesto Dalton, Norberto Horacio Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.