Jorge Vidal - Bajo un cuelo de estrellas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jorge Vidal - Bajo un cuelo de estrellas




Bajo un cuelo de estrellas
Underneath a Ceiling of Stars
Mucho tiempo después de alejarme,
Long after leaving,
Vuelvo al barrio que un día dejé...
I return to the neighborhood I once left...
Con el ansia de ver por sus calles
With the longing to see on its streets
Mis viejos amigos, el viejo café.
My old friends, the old café.
En la noche tranquila y oscura
In the still, dark night
Hasta el aire parece decir:
Even the air seems to say:
"¿Para qué recordar que fui tuya
"Why remember that I was yours
Y sigo esperando que vuelvas a mí?"
And I am still waiting for you to return to me?"
En esta noche vuelvo a ser
On this night, I become again
Aquel muchacho soñador
That young, dreamy boy
Que supo amarte y con sus versos
Who knew how to love you and with his words
Te brindó sus penas...
He gave you his sorrows...
Hay una voz que me dice al oído:
There is a voice that tells me in my ear:
"Yo que has venido
"I know that you have come
Por ella... por ella!".
For her... for her!".
Qué amable y qué triste es a la vez
How gentle and sad at the same time
La soledad del arrabal
Is the solitude of the suburbs
Con sus casitas y los árboles que pintan sombras.
With its little houses and the trees that paint shadows.
Sentir que todo... que todo la nombra,
To feel that everything... that everything names her,
¡qué ganas enormes me dan de llorar!
How terrible I long to cry!
Bajo el cielo cubierto de estrellas
Under the star-covered sky
Una sombra parezco al pasar...
I seem like a shadow as I pass...
No he de verme jamás con aquella
I must never see myself with the one
¡qué tanto mi quiso... y hoy debo olvidar!
Who loved me so much... and whom I must forget today!
En la noche tranquila y oscura
In the still, dark night
Hasta el aire parece decir:
Even the air seems to say:
"¿Para qué recordar que fui tuya?
"Why remember that I was yours?
Si yo ya no espero que vuelvas a mí".
If I no longer expect you to return to me".
En esta noche vuelvo a ser
On this night, I become again
Aquel muchacho soñador
That young, dreamy boy
Que supo amarte y con sus versos
Who knew how to love you and with his words
Te brindó sus penas...
He gave you his sorrows...
Hay una voz que me dice al oído:
There is a voice that tells me in my ear:
"Yo que has venido
"I know that you have come
Por ella... por ella!".
For her... for her!".
Qué amable y qué triste es a la vez
How gentle and sad at the same time
La soledad del arrabal
Is the solitude of the suburbs
Con sus casitas y los árboles que pintan sombras.
With its little houses and the trees that paint shadows.
Sentir que todo... que todo la nombra,
To feel that everything... that everything names her,
¡qué ganas enormes me dan de llorar!
How terrible I long to cry!





Авторы: D.r.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.