Текст и перевод песни Jorge Vidal - Boliche el Cuco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boliche el Cuco
The Cuco Bowling Alley
En
un
barrio
que
es
edén
In
a
neighborhood
that's
a
paradise
De
jugadores,
se
entiende,
Of
gamblers,
it's
understood,
Donde
la
luz
que
se
prende
Where
the
light
that
comes
on
Es
a
puro
kerosén,
Is
pure
kerosene,
Han
abierto
un
almacén
They've
opened
a
store
Que
lleva
el
nombre
de
"El
Cuco",
That
bears
the
name
"The
Cuco",
De
tarde
se
juega
al
truco
In
the
afternoon
they
play
"truco"
De
noche,
al
monte
con
puerta,
At
night,
"monte
con
puerta",
Y
si
alguno
grita:
¡Meta!
And
if
someone
shouts:
"I'm
in!"
Le
encajan
el
mameluco.
They'll
put
him
in
a
straitjacket.
Allí,
hay
borrachos
de
sueño
There
are
drunkards
sleepy
Borrachos
porque
han
bebido,
Drunkards
because
they've
drunk,
Borrachos
porque
han
perdido
Drunkards
because
they've
lost
Y
hasta
borracho
es
el
dueño.
And
even
the
owner
is
drunk.
Un
agente
madrileño
A
Madrid
cop
Que
está
de
"esparo"
en
la
esquina,
Who
is
"on
the
lookout"
on
the
corner,
Todas
las
noches
empina
Every
night
he
downs
Su
medio
litro'e
"trapiche",
His
half
liter
of
"trapiche",
Y
permite
en
el
boliche
And
he
allows
in
the
bowling
alley
La
jugada
clandestina.
The
illegal
gambling.
Con
la
nariz
colorada
With
his
nose
red
Por
el
soberbio
peludo,
From
the
awesome
mustache,
Lanza
un
tano,
un
estornudo
He
throws
a
sneeze,
a
sneeze
Como
una
bomba
granada.
Like
a
grenade.
La
terrible
salpicada
The
terrible
splash
Voltea
un
vaso
de
vino,
Knocks
over
a
glass
of
wine,
Mientras
que
el
tano
cochino
While
the
pig
of
an
Italian
Que
se
halla
tan
mamadazo,
Who
is
so
drunk,
Intenta
limpiarse
el
"naso"
Tries
to
wipe
his
"nose"
Y
limpia
la
del
vecino.
And
wipes
the
neighbor's.
Se
armó
la
bronca
completa
They
started
a
full-blown
fight
Y
por
no
pasar
por
giles,
And
not
to
be
seen
as
fools,
Apagaron
los
candiles
They
turned
off
the
lanterns
La
barra
de
la
limeta.
Of
the
lime
counter.
Anduvieron
meta
y
meta
They
went
at
it
hammer
and
tongs
Sacaron
bufo
y
filosa,
They
pulled
out
knives
and
razors,
Total,
no
pasó
gran
cosa
In
the
end,
nothing
much
happened
En
cana
llevaron
ocho,
They
took
eight
to
jail,
Al
hospital
treinta
y
ocho
Thirty-eight
to
the
hospital
Y
siete
otarios
al
pozo.
And
seven
fools
to
the
well.
Todo
es
calma
alrededor
All
is
calm
around
Almacén
sin
pasador
Store
without
a
bolt
Se
espiran
los
jugadores,
The
gamblers
escape,
Y
sin
luz
al
interior.
With
no
light
inside.
De
pronto
de
un
corredor
Suddenly
from
a
corridor
Sale
un
hombre
de
repente,
A
man
comes
out
suddenly,
¿Saben
quién
era?,
el
agente
Do
you
know
who
it
was?
The
cop
Que
más
mamao
que
un
aljibe,
Who
was
drunker
than
a
cistern,
Le
pega
un:
¡Alto,
quién
vive!...
He
shouts:
"Halt,
who
goes
there!..."
A
un
buzón
que
estaba
enfrente.
At
a
mailbox
that
was
in
front.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atilio Supparo, Marcelo Raul Costas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.