Текст и перевод песни Jorge Vidal - Entre Curdas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Curdas
Amongst Drunks
Anoche
cerró
por
duelo
The
tavern
"La
Maroma"
closed
last
night
El
bodegón
"La
Maroma",
due
to
a
funeral,
Murió
el
negrito
Carmona
Little
black
Carmona
is
dead,
Remanyao
escabiador.
Our
skilled
knife-sharpener.
En
el
mistongo
convoy
In
the
dark
and
dingy
room
Donde
el
pobre
era
velao,
Where
the
poor
man
was
lying
in
state,
Varios
curdas
jubilaos,
Some
retired
drunkards,
Acariciando
el
cajón,
Caressing
the
coffin,
Lagrimeaban
apenados
Wept
in
sorrow
Empinando
semillón.
While
tipping
back
semillon.
Una
mosca
que
había
entrao
A
fly
that
had
flown
in
Y
rondaba
indiferente
And
was
buzzing
indifferently
Se
fue
a
parar
justamente
Landed
right
on
En
la
nariz
del
finao.
The
dead
man's
nose.
Rocatagliatta,
el
pesao,
Rocatagliatta,
that
bore,
Rechupado
como
un
faso
Drawn
like
a
dried
up
reed,
Viendo
la
mosca
en
el
naso
Seeing
the
fly
on
the
nose
Le
pego
tal
bofetón
Gave
such
a
blow
Que
hizo
saltar
de
un
zurdazo
That
he
sent
Carmona
and
the
coffin
A
Carmona
y
al
cajón.
Flying
with
a
left
hook.
El
jonca
quedó
forfai
The
corpse
was
knocked
out
cold
Y
Grappini,
con
un
llanto,
And
Grappini,
with
a
cry,
Sentó
al
difunto
en
un
banco
Seated
the
deceased
on
a
bench
Para
que
descanse
en
paz.
So
that
he
might
rest
in
peace.
A
su
lao
El
Bataraz
Next
to
him,
Bataraz
Empezó
a
contarle
un
cuento,
Began
to
tell
him
a
story,
Mientras
que
el
Taita
Mamerto,
While
Taita
Mamerto,
Con
un
filoso
puñal
With
a
sharp
dagger
Quería
clavarlo
al
muerto
Wanted
to
stab
the
dead
man
Porque
lo
miraba
mal.
Because
he
was
giving
him
the
evil
eye.
El
peluquero
Calvete,
Calvete
the
barber,
Viendo
al
cadáver
chivudo,
Seeing
the
hairy
corpse,
Se
acordó
de
su
laburo
Remembered
his
craft
Y
lo
afeitó
hasta
el
copete.
And
shaved
him
down
to
the
scalp.
Calló
el
punga
Firulete
The
pickpocket
Firulete
shut
up
Con
unas
cuantas
chirusas,
With
a
few
choice
words,
Venía
de
una
garufa
He
had
come
from
a
robbery
Empuñando
un
bandoneón
Clutching
a
bandoneon
Y
entre
curdas
y
papusas
And
among
drunkards
and
hussies
Se
armó
una
milonga
flor.
A
lively
milonga
broke
out.
La
milonguera
Renée
The
milonguera
Renée
Apantallando
al
finao,
Flirting
with
the
deceased,
Creyendo
que
era
un
mamao
Thinking
he
was
just
drunk,
Quería
darle
café.
Wanted
to
give
him
coffee.
Melena
y
El
Yacaré
Melena
and
El
Yacaré
Estaban
jugando
al
truco
Were
playing
cards
Y
el
Goruta
Benvenuto,
And
Goruta
Benvenuto,
Encargado
del
convoy,
In
charge
of
the
wake,
En
camisón
y
confuso
In
a
nightgown
and
confused
Rajó
pa'
la
treinta
y
dos
Took
off
for
the
thirty-second
station
De
pronto
en
esa
reunión
Suddenly,
amidst
that
gathering,
Se
hizo
presente
la
yuta
The
police
appeared
Y
a
la
curdela
Batuta
And
the
drunk
Batuta
La
fue
arriando
pa'l
camión.
Was
herded
into
the
truck.
Garabito
y
Chicharrón
Garabito
and
Chicharrón
Se
piantaron
con
el
vino
Ran
off
with
the
wine
Y
el
muerto
fue
detenido
And
the
dead
man
was
arrested
Pues
un
novicio
botón
Because
a
rookie
Se
lo
llevó
de
testigo
Took
him
as
a
witness
A
prestar
declaración.
To
give
a
statement.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Queirolo, Carlos Mayel, Roberto Morel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.