Текст и перевод песни Jorge Vidal - Tres Esperanzas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tres Esperanzas
Три надежды
No
doy
un
paso
más,
Я
не
сделаю
больше
ни
шагу,
Alma
otaria
que
hay
en
mí,
Моя
равнодушная
душа,
Me
siento
destrozao,
Я
чувствую
себя
разбитым,
¡murámonos
aquí!
Давай
умрём
здесь!
Pa'
qué
seguir
así,
Зачем
продолжать
так,
Padeciendo
a
lo
fakir,
Страдать,
как
нищий,
Si
el
mundo
sigue
igual...
Если
мир
останется
прежним...
Si
el
sol
vuelve
a
salir...
Если
солнце
снова
взойдёт...
La
gente
me
ha
engañao
Люди
меня
обманули
Desde
el
día
en
que
nací.
С
того
дня,
как
я
родился.
Los
hombres
se
han
burlao,
Мужчины
издевались,
La
vieja
la
perdí...
Старушку
я
потерял...
No
ves
que
estoy
en
yanta,
Ты
не
видишь,
что
я
в
отчаянии,
Y
bandeao
por
ser
un
gil...
И
бродяжничаю,
потому
что
я
дурак...
Cachá
el
bufoso...
Посмотри
на
дурака...
Y
chau...
¡vamo
a
dormir!
Хватит...
давай
спать!
Tres
esperanzas
Три
надежды
Tuve
en
mi
vida,
Было
в
моей
жизни,
Dos
eran
blancas
Две
были
светлыми
Y
una
punzó...
И
одна
пунцовой...
Una
mi
madre,
Одна
- моя
мать,
Vieja
y
vencida,
Старая
и
уставшая,
Otra
la
gente,
Другая
- люди,
Y
otra
un
amor.
И
третья
- любовь.
Tres
esperanzas
Три
надежды
Tuve
en
mi
vida
Было
в
моей
жизни,
Dos
me
engañaron,
Две
меня
обманули,
Y
una
murió...
И
одна
умерла...
No
tengo
ni
rencor,
У
меня
нет
ни
обиды,
Ni
veneno,
ni
maldad
Ни
яда,
ни
злобы.
Son
ganas
de
olvidar,
Это
желание
забыть,
¡terror
al
porvenir!
Страх
перед
будущим!
Me
he
vuelto
pa'
mirar
Я
обернулся,
чтобы
взглянуть,
Y
el
pasao
me
ha
hecho
reír...
И
прошлое
заставило
меня
рассмеяться...
¡las
cosas
que
he
soñao,
О
том,
о
чём
я
мечтал,
Me
cache
en
dié,
qué
gil!
Боже,
какой
я
глупец!
Plantate
aquí
nomás,
Просто
остановись
здесь,
Alma
otaria
que
hay
en
mí.
Моя
равнодушная
душа.
Con
tres
pa'
qué
pedir,
С
тремя
чего
ещё
просить,
Más
vale
no
jugar...
Лучше
не
рисковать...
Si
a
un
paso
del
adiós
Если
в
шаге
от
прощания
No
hay
un
beso
para
mí
Для
меня
нет
поцелуя
Cachá
el
bufoso...
Посмотри
на
дурака...
Y
chau...¡vamo
a
dormir!
Хватит...
давай
спать!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discépolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.