Jorge & Mateus - Do Jeito Que Tá Não Dá - перевод текста песни на немецкий

Do Jeito Que Tá Não Dá - Jorge перевод на немецкий




Do Jeito Que Tá Não Dá
So wie es ist, geht es nicht
Hoje ninguém fala a palavra saudade
Heute spricht niemand mehr das Wort Sehnsucht
Eu patenteei nos dois cartórios da cidade
Ich habe es in beiden Standesämtern der Stadt patentieren lassen
Hoje a saudade do mundo é minha
Heute gehört die Sehnsucht der Welt mir
Exclusivamente minha
Ausschließlich mir
com a impressão
Ich habe das Gefühl
Que tem gente olhando esquisito pra minha sacada
Dass Leute komisch auf meinen Balkon starren
Essa noite chorei, arregacei
Heute Nacht habe ich geweint, hochgekrempelt
O volume no sonzinho da sala
Die Lautstärke der kleinen Musik im Wohnzimmer
32 horas sem dormir e você nem quis saber de nada
32 Stunden ohne Schlaf, und du wolltest nichts davon wissen
Do jeito que não
So wie es ist, geht es nicht
Dei de folga, não vou trabalhar
Ich nehm' mir frei, ich geh' nicht arbeiten
Eu nem quero sair do quarto
Ich will nicht mal das Zimmer verlassen
Hoje eu viro parte do cenário
Heute werd' ich Teil der Kulisse
Vai me deixando pra
Lass mich einfach zurück
não cansa de me empurrar?
Wirst du nicht müde, mich wegzustoßen?
me dando assim de mão beijada
Du gibst mich weg wie ein Geschenk
Pra qualquer pessoa interessada
An jeden, der Interesse zeigt
Eu aceito tudo porque você é meu tudo
Ich nehm' alles hin, denn du bist mein Ein und Alles
Mesmo eu sendo seu nada
Obwohl ich dein Nichts bin
Hoje ninguém fala a palavra saudade
Heute spricht niemand mehr das Wort Sehnsucht
Eu patenteei nos dois cartórios da cidade
Ich habe es in beiden Standesämtern der Stadt patentieren lassen
Hoje a saudade do mundo é minha
Heute gehört die Sehnsucht der Welt mir
Exclusivamente minha
Ausschließlich mir
com a impressão
Ich habe das Gefühl
Que tem gente olhando esquisito pra minha sacada
Dass Leute komisch auf meinen Balkon starren
Essa noite chorei, arregacei
Heute Nacht habe ich geweint, hochgekrempelt
O volume no sonzinho da sala
Die Lautstärke der kleinen Musik im Wohnzimmer
32 horas sem dormir e você nem quis saber de nada
32 Stunden ohne Schlaf, und du wolltest nichts davon wissen
Do jeito que não
So wie es ist, geht es nicht
Dei de folga, não vou trabalhar
Ich nehm' mir frei, ich geh' nicht arbeiten
Eu nem quero sair do quarto
Ich will nicht mal das Zimmer verlassen
Hoje eu viro parte do cenário
Heute werd' ich Teil der Kulisse
Vai me deixando pra
Lass mich einfach zurück
não cansa de me empurrar?
Wirst du nicht müde, mich wegzustoßen?
me dando assim de mão beijada
Du gibst mich weg wie ein Geschenk
Pra qualquer pessoa interessada
An jeden, der Interesse zeigt
Eu aceito tudo porque você é meu tudo
Ich nehm' alles hin, denn du bist mein Ein und Alles
Mesmo eu sendo seu nada
Obwohl ich dein Nichts bin
E eu aceito tudo porque você é meu tudo
Und ich nehm' alles hin, denn du bist mein Ein und Alles
Mesmo eu sendo seu nada
Obwohl ich dein Nichts bin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.