Текст и перевод песни JORIS - Im Schneckenhaus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
kein
Mitleid
für
mich
selbst,
viel
zu
selten
für
dich
У
меня
нет
жалости
к
себе,
слишком
редко
для
тебя
Die
letzte
Brücke
gesprengt,
die
letzte
Grenze
in
Sicht
Последний
мост
взорван,
последняя
граница
в
поле
зрения
Zwischen
Hunderten
von
Leuten,
fühl
mich
trotzdem
allein
Между
сотнями
людей,
все
равно
я
чувствую
себя
одиноким
Steh
in
unsichtbaren
Mauern,
zwar
geborgen,
doch
klein,
bin
verloren
im
Sein
Стой
в
невидимых
стенах,
хоть
и
спасенный,
но
маленький,
я
потерян
в
бытии
Vor
fünf
Minuten
gekommen,
fühl
ich
mich
eigentlich
nach
gehen
Придя
пять
минут
назад,
я
на
самом
деле
чувствую,
что
иду
Den
blöden
Job
nicht
bekommen,
doch
eigentlich
wollt
ich
nur
den
Не
получить
эту
дурацкую
работу,
но
на
самом
деле
я
просто
хочу
Vermiss
im
Winter
die
Wärme
und
im
Sommer
den
Schnee
Зимой
не
хватает
тепла,
а
летом
- снега
Fällt
mir
fast
nicht
mehr
auf,
wenn
ich
im
Sonnenschein
geh,
im
Sonnenschein
steh
Я
почти
не
замечаю,
когда
иду
на
солнце,
стою
на
солнце
Wenn
der
Himmel
bricht,
mir
so
vieles
verspricht
Когда
небеса
разорвутся,
мне
так
много
обещают
Kommt
der
Zweifel
in
mir,
ich
hab's
erlebt,
ich
war
schon
hier
Если
во
мне
есть
сомнение,
я
испытал
это,
я
уже
был
здесь
Und
wenn's
am
schönsten
ist,
ich
nichts
mehr
vermiss
И
если
это
самое
приятное,
я
больше
ничего
не
скучаю
Dann
nehm
ich
Reißaus
und
reiß'
aus,
oooh,
yeah
Тогда
я
сниму
и
вырву,
оооо,
да
Ich
bin
viel
zu
träge,
trotzdem
lauf
ich
zu
schnell
Я
слишком
вялый,
все
равно
я
бегаю
слишком
быстро
Bin
im
Tag
reichlich
dunkel,
in
der
Nacht
viel
zu
hell
Я
обильно
темен
днем,
слишком
светел
ночью
Ich
hab
noch
so
viel
zu
sagen,
indes
find
ich
kein
Wort
Мне
еще
так
много
нужно
сказать,
но
я
не
нахожу
слов
Will
doch
nur
noch
nach
Hause
und
es
trägt
mich
weit
fort,
nur
weiter
hinfort
Я
просто
хочу
домой,
и
это
уносит
меня
далеко,
только
дальше
Wenn
der
Himmel
bricht,
mir
so
vieles
verspricht
Когда
небеса
разорвутся,
мне
так
много
обещают
Kommt
der
Zweifel
in
mir,
ich
hab's
erlebt,
ich
war
schon
hier
Если
во
мне
есть
сомнение,
я
испытал
это,
я
уже
был
здесь
Und
wenn's
am
schönsten
ist,
ich
nichts
mehr
vermiss
И
если
это
самое
приятное,
я
больше
ничего
не
скучаю
Dann
nehm
ich
Reißaus
und
reiß'
aus
Тогда
я
сниму
и
вырву
Jetzt
steht
meine
Welt
still,
seit
Donnerstagabend
Теперь
мой
мир
стоит
на
месте
с
вечера
четверга
Bitte
öffne
die
Augen
und
nimm
mich
in'
Arm
Пожалуйста,
открой
глаза
и
возьми
меня
на
руки
Atemmaschine
und
Herzgerät,
plötzlich
hat
die
Welt
für
dich
zu
schnell
gedreht
Дыхательная
машина
и
устройство
для
сердца,
внезапно
мир
повернулся
слишком
быстро
для
вас
Aufwärts,
in
ein
unbekanntes
Land
Вверх,
в
неведомую
страну
Und
was
wichtig
schien,
hab
das
niedergeschrien
И
то,
что
казалось
важным,
кричало
об
этом
Fühlt
mich
so
oft
in
Not,
schau
ich
zurück,
lach
ich
mich
tot
Чувствую
себя
так
часто
в
беде,
я
оглядываюсь
назад,
я
смеюсь
мертвым
Weil's
mich
selbst
auffrisst,
ich
dich
so
vermiss
Потому
что
это
съедает
меня
самого,
я
так
скучаю
по
тебе
Glaub's
mir,
das
ist
es
nicht
wert
Поверь
мне,
это
того
не
стоит
Wenn's
am
schönsten
ist
und
du
nichts
mehr
vermisst
Если
это
самое
красивое,
и
вы
больше
ничего
не
пропустите
Dann
mach
die
Augen
auf
Затем
открой
глаза
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joris Buchholz, Rainer Ammann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.