Текст и перевод песни Jorja Smith - February 3rd
There's
a
life
outside
I
didn't
know
Есть
жизнь
снаружи,
которую
я
не
знал.
Tied
up,
falling
down
to
an
empty
soul
Связаны,
падают
в
пустую
душу.
And
lord
knows
that
this
love
has
taken
toll
И
Господь
знает,
что
эта
любовь
взяла
свое.
I've
given
all
of
my
love
to
this
broken
home
Я
отдал
всю
свою
любовь
этому
разрушенному
дому,
So
why
don't
you
lose
yourself
for
me
так
почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
Why
don't
you
lose
yourself
for
me
Почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
What
is
it
that
your
eyes
don't
see
Что
это
такое,
чего
не
видят
твои
глаза?
Why
don't
you
lose
yourself
for
me
Почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
Why
don't
you
lose
yourself,
for
me
Почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
It
won't
work
if
it
don't
make
sense
at
all
Это
не
сработает,
если
в
этом
вообще
нет
смысла.
I'm
so
lost
that
I
can't
see
through
the
fold
Я
так
потеряна,
что
не
могу
видеть
сквозь
складку.
The
same
stains
that
were
left
from
the
cherry
whine
Те
же
пятна,
что
остались
от
вишневого
нытья.
The
same
stains
that
I
wish
we
could
both
rewind
Те
же
пятна,
которые
я
бы
хотел,
чтобы
мы
оба
перемотали.
Did
you
notice
that
the
feeling
ain't
never
gone?
Ты
заметил,
что
это
чувство
никогда
не
проходит?
Did
you
notice
it's
the
feeling
you've
been
running
from
Ты
заметил,
что
это
чувство,
от
которого
ты
бежал?
You
wouldn't
notice
if
your
eyes
ain't
falling
for
me
Ты
бы
не
заметила,
если
бы
твои
глаза
не
влюбились
в
меня.
Did
you
open
up
my
heart
Ты
открыла
мое
сердце?
Just
to
take
it
from
me
Просто
чтобы
забрать
это
у
меня.
So
why
don't
you
lose
yourself
for
me
Так
почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
So
why
don't
you
lose
yourself
for
me
Так
почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
What
is
it
that
your
eyes
don't
see
Что
это
такое,
чего
не
видят
твои
глаза?
Why
don't
you
lose
yourself
for
me
Почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
Why
don't
you
lose
yourself
for
me
Почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
Why
don't
you
lose
yourself
for
me
Почему
бы
тебе
не
потерять
себя
ради
меня?
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
Lose
yourself,
it
ain't
the
same
Потеряй
себя,
это
не
то
же
самое.
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
Lose
yourself
from
playing
games
Потеряй
себя
от
игр.
When
sometimes
you
could
be
lost,
you
could
be
found
Когда
иногда
ты
можешь
потеряться,
тебя
могут
найти.
I've
been
lost
Я
был
потерян.
I've
been
lost
again
and
I've
been
find
Я
снова
заблудился,
и
меня
нашли.
Then
I
found
myself
but
I'm
constantly
finding
myself
Потом
я
нашел
себя,
но
я
постоянно
нахожусь
в
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JORJA ALICE SMITH, MICHAEL JAMES STAFFORD, JASON KEVIN POUNDS, JEFF KLEINMAN, MICHAEL UZOWURU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.