Текст и перевод песни Jorja Smith - Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
and
roll
your
weed,
you
can
teach
me
how
Иди,
скрути
косячок,
можешь
меня
научить
You
could
ride
this
wave,
I
can
show
you
now
Можешь
поймать
эту
волну,
я
покажу
тебе,
как
I′m
right
here
and
I
might
be
a
real
girl
Я
здесь,
и
я,
возможно,
настоящая
девушка
I'll
take
you
on
a
trip,
I′ll
take
you
out
this
world
Я
унесу
тебя
в
путешествие,
я
унесу
тебя
из
этого
мира
Nah,
I'm
not
here
to
hug
you,
I'm
just
for
the
night
Нет,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
обнимать
тебя,
я
здесь
только
на
ночь
No,
I′m
not
here
to
love
you,
I′m
not
here
to
fight
Нет,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
любить
тебя,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
ссориться
Don't
wanna
be
blamed
for
any
drama
Не
хочу,
чтобы
меня
обвиняли
в
какой-либо
драме
Don′t
wanna
be
here
just
to
pick
up
all
this
karma
Не
хочу
быть
здесь
только
для
того,
чтобы
собирать
всю
эту
карму
So
I'm
allowed
to
love
you
if
I
wanted
to
Так
что
я
могу
любить
тебя,
если
захочу
I
can′t
be
asked
to
trust,
so
why
should
I
ever
need
to?
Мне
лень
доверять,
так
зачем
мне
это
вообще
нужно?
It's
mutual,
if
you
want
it,
then
I′m
here
for
you
Это
взаимно,
если
ты
хочешь
этого,
то
я
здесь
для
тебя
If
you
need
it,
I
probably
need
it
too
Если
тебе
это
нужно,
то,
вероятно,
мне
это
тоже
нужно
So,
come
and
roll
your
weed,
you
can
teach
me
how
Так
что
иди,
скрути
косячок,
можешь
меня
научить
So,
take
your
time
Так
что,
не
торопись
Take
a
little
time
Удели
немного
времени
I'm
just
coming
out
of
a
snow
fight
now
Я
только
что
вышла
из
снежной
битвы
I
just
wanna
have
fun
Я
просто
хочу
повеселиться
I
don't
wanna
settle
down
with
you
Я
не
хочу
с
тобой
остепеняться
Tell
me
′bout
your
day
Расскажи
мне
о
своем
дне
I
can
see
if
I
can
tend
to
you
Я
посмотрю,
смогу
ли
я
позаботиться
о
тебе
Hold
me
down
Придержи
меня
Stay
your
ground
Стой
на
своем
Everyone
there,
we
have
pet
names
У
всех
там
есть
прозвища
You
know,
but
me
ah
Bejoice
Знаешь,
а
меня
зовут
Биджойс
What's
your
name,
Bejoice?
Как
тебя
зовут,
Биджойс?
Yeah,
mine
was
Bejoice
Да,
меня
звали
Биджойс
Bejoice,
as
in
like
rejoice,
but
Bejoice?
Биджойс,
как
бы
радоваться,
но
Биджойс?
Who
gave
you
that?
Кто
тебя
так
назвал?
Who
gave
you
Bejoice?
Кто
дал
тебе
имя
Биджойс?
That′s
how
it
is,
like
Madame
Reid,
her
name
was
Daphne
Вот
так
это
бывает,
как
мадам
Рид,
ее
звали
Дафна
We
all
have
pet
names
У
всех
нас
есть
прозвища
What's
my
pet
name?
Какое
у
меня
прозвище?
You
don′t
have
any
У
тебя
нет
никакого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Perry, Michael James Stafford, Jorja Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.