Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ой
той
злий,
ой
той
злий,
ой
той
п'є
горілку,
Oh,
der
ist
böse,
oh,
der
ist
böse,
oh,
der
trinkt
Wodka,
Ой
як
прийде
дуже
п'яний
забіває
жінку.
Oh,
wenn
er
sehr
betrunken
kommt,
schlägt
er
seine
Frau.
А
він
п'є,
а
він
п'є,
ніц
не
пам'ятає,
Und
er
trinkt,
und
er
trinkt,
erinnert
sich
an
nichts,
Не
хреститься,
не
молиться,
так
спати
лягає.
Bekreuzigt
sich
nicht,
betet
nicht,
so
legt
er
sich
schlafen.
Не
хреститься,
не
молиться,
так
спати
лягає,
Bekreuzigt
sich
nicht,
betet
nicht,
so
legt
er
sich
schlafen,
На
другой
день
дуже
рано
до
корчми
ступає!
Am
nächsten
Tag
sehr
früh
geht
er
zur
Schenke!
Приходить
він
до
корчми,
дай
горілки
Юдко,
Er
kommt
zur
Schenke:
'Gib
Wodka,
Judko,'
Був
я
вчора
дуже
п'яний,
коло
серця
трудко.
'Ich
war
gestern
sehr
betrunken,
es
drückt
mir
ums
Herz.'
Сидить
Юдка
під
грубкою,
та
й
книжку
читає,
Judko
sitzt
beim
Ofen
und
liest
ein
Buch,
Вийшов
Можко
із
кімнати,
за
гроші
питає.
Kam
Moschko
aus
dem
Zimmer,
fragt
nach
dem
Geld.
Ти
за
гроші
не
питай,
я
грошей
не
маю,
'Frag
nicht
nach
Geld,
ich
habe
kein
Geld,'
Дай
горілки
четвертину,
я
кожух
скидаю.
'Gib
ein
Viertel
Wodka,
ich
ziehe
den
Schafspelzmantel
aus.'
Уже
вечір,
вечоріє,
де
ж
я
буду
спати,
'Schon
Abend,
es
wird
dunkel,
wo
werde
ich
nur
schlafen?'
Змовилися
вражі
жиди,
вигнали
із
хати.
'Die
feindlichen
Juden
haben
sich
verschworen,
mich
aus
dem
Haus
geworfen.'
Уже
вечір,
уже
пізно,
вже
спати
лягають,
'Schon
Abend,
schon
spät,
schon
legen
sie
sich
schlafen,'
Уже
моїм
кожушком
жидка
накривають.
'Schon
decken
sie
die
Jüdin
mit
meinem
Schafspelzmantel
zu.'
Не
накривай,
не
накривай,
я
заплачу
гроші,
'Deck
sie
nicht
zu,
deck
sie
nicht
zu,
ich
werde
das
Geld
bezahlen,'
Не
напусти
мені
в
кожух
тих
жидівських
вошів
'Lass
mir
nicht
diese
Judenläuse
in
den
Mantel!'
Горілочко,
горілочко,
люблю
тебе
пити,
Wodkalein,
Wodkalein,
ich
liebe
es,
dich
zu
trinken,
Ой
тільки
ж
я
не
люблю
за
тебе
платити.
Oh,
nur
bezahlen
mag
ich
dich
nicht
gern.
Ти
зимою
не
замерзнеш,
літом
не
прокиснеш,
Im
Winter
frierst
du
nicht
ein,
im
Sommer
wirst
du
nicht
sauer,
Як
прийдеться
до
розчоту
коло
серця
стиснеш.
Wenn's
ans
Bezahlen
geht,
drückst
du
mir
ums
Herz.
Стоять
дівки
на
вулиці,
а
з
дівками
хлопці,
Mädchen
stehen
auf
der
Straße,
und
mit
den
Mädchen
Burschen,
Знати,
знати,
що
п'яниця,
бо
в
одній
сорочці.
Man
erkennt,
man
erkennt
den
Trinker,
denn
er
ist
nur
im
Hemd.
Пропив
коні,
пропив
вози,
та
ще
пропив
ліци
Hat
die
Pferde
versoffen,
die
Wagen
versoffen,
und
auch
die
Zügel
versoffen
І
ще
тії
коралики,
що
були
на
жінці!
Und
sogar
die
Korallenketten,
die
seine
Frau
trug!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruslan Yurchenko
Альбом
Korba
дата релиза
21-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.