Joryj Kłoc - Pjanycä - перевод текста песни на немецкий

Pjanycä - Joryj Kłocперевод на немецкий




Pjanycä
Der Trinker
Ой той злий, ой той злий, ой той п'є горілку,
Oh, der ist böse, oh, der ist böse, oh, der trinkt Wodka,
Ой як прийде дуже п'яний забіває жінку.
Oh, wenn er sehr betrunken kommt, schlägt er seine Frau.
А він п'є, а він п'є, ніц не пам'ятає,
Und er trinkt, und er trinkt, erinnert sich an nichts,
Не хреститься, не молиться, так спати лягає.
Bekreuzigt sich nicht, betet nicht, so legt er sich schlafen.
Не хреститься, не молиться, так спати лягає,
Bekreuzigt sich nicht, betet nicht, so legt er sich schlafen,
На другой день дуже рано до корчми ступає!
Am nächsten Tag sehr früh geht er zur Schenke!
Яу! Гей!
Jau! Hey!
Яу! Вйо!
Jau! Wjo!
Приходить він до корчми, дай горілки Юдко,
Er kommt zur Schenke: 'Gib Wodka, Judko,'
Був я вчора дуже п'яний, коло серця трудко.
'Ich war gestern sehr betrunken, es drückt mir ums Herz.'
Сидить Юдка під грубкою, та й книжку читає,
Judko sitzt beim Ofen und liest ein Buch,
Вийшов Можко із кімнати, за гроші питає.
Kam Moschko aus dem Zimmer, fragt nach dem Geld.
Ти за гроші не питай, я грошей не маю,
'Frag nicht nach Geld, ich habe kein Geld,'
Дай горілки четвертину, я кожух скидаю.
'Gib ein Viertel Wodka, ich ziehe den Schafspelzmantel aus.'
Яу! Гей!
Jau! Hey!
Яу! Вйо!
Jau! Wjo!
Уже вечір, вечоріє, де ж я буду спати,
'Schon Abend, es wird dunkel, wo werde ich nur schlafen?'
Змовилися вражі жиди, вигнали із хати.
'Die feindlichen Juden haben sich verschworen, mich aus dem Haus geworfen.'
Уже вечір, уже пізно, вже спати лягають,
'Schon Abend, schon spät, schon legen sie sich schlafen,'
Уже моїм кожушком жидка накривають.
'Schon decken sie die Jüdin mit meinem Schafspelzmantel zu.'
Не накривай, не накривай, я заплачу гроші,
'Deck sie nicht zu, deck sie nicht zu, ich werde das Geld bezahlen,'
Не напусти мені в кожух тих жидівських вошів
'Lass mir nicht diese Judenläuse in den Mantel!'
Яу! Гей!
Jau! Hey!
Яу! Вйо!
Jau! Wjo!
Горілочко, горілочко, люблю тебе пити,
Wodkalein, Wodkalein, ich liebe es, dich zu trinken,
Ой тільки ж я не люблю за тебе платити.
Oh, nur bezahlen mag ich dich nicht gern.
Ти зимою не замерзнеш, літом не прокиснеш,
Im Winter frierst du nicht ein, im Sommer wirst du nicht sauer,
Як прийдеться до розчоту коло серця стиснеш.
Wenn's ans Bezahlen geht, drückst du mir ums Herz.
Стоять дівки на вулиці, а з дівками хлопці,
Mädchen stehen auf der Straße, und mit den Mädchen Burschen,
Знати, знати, що п'яниця, бо в одній сорочці.
Man erkennt, man erkennt den Trinker, denn er ist nur im Hemd.
Пропив коні, пропив вози, та ще пропив ліци
Hat die Pferde versoffen, die Wagen versoffen, und auch die Zügel versoffen
І ще тії коралики, що були на жінці!
Und sogar die Korallenketten, die seine Frau trug!





Авторы: Ruslan Yurchenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.