Joryj Kłoc - Zapáska, Kowbaská - перевод текста песни на немецкий

Zapáska, Kowbaská - Joryj Kłocперевод на немецкий




Zapáska, Kowbaská
Schürze, Würstchen
Скинув запаску, всунув ковбаску.
Die Schürze abgelegt, die Wurst hineingesteckt.
Ходе коза на Василя,
Die Ziege geht zu Wassyl [St. Basilius],
Несе пугу житяну.
Trägt eine Peitsche aus Roggen.
Куди махне жито росте,
Wohin sie schwingt, wächst Roggen,
Вроди Боже пшеницю.
Gib, Gott, Weizen hervor.
В полі ядро в домі добро,
Im Feld der Kern, im Haus das Gut,
В полі колосочок.
Im Feld ein Ährchen.
Добрий вечір, з Василем,
Guten Abend, mit Wassyl [Frohes Basiliusfest],
Нате перожочок.
Hier habt Ihr ein Küchlein [Pirogge].
Василь маланку поклав на лавку
Wassyl legte Malanka auf die Bank,
Скинув запаску, всунув ковбаску.
Die Schürze abgelegt, die Wurst hineingesteckt.
Де коза ходить, там жито родить.
Wo die Ziege geht, dort wächst der Roggen.
Коза ногами, жито копами.
Die Ziege mit den Füßen, der Roggen in Haufen [Kopen].
Де коза рогом, там жито стогом.
Wo die Ziege mit dem Horn, dort der Roggen als Schober.
Де не буває, там вилягає.
Wo sie nicht hinkommt, dort legt es sich [das Getreide] nieder.
Коза упала, нежива стала.
Die Ziege fiel hin, wurde leblos.
Протягла ріжки, витягла ніжки.
Streckte die Hörnchen, streckte die Beinchen.
Козо козуню, ой пробудися,
Ziege, Zicklein, oh erwache,
Газдій ґаздині низько вклонися.
Verneige dich tief vor dem Hausherrn und der Hausherrin.
Василь маланку поклав на лавку
Wassyl legte Malanka auf die Bank,
Скинув запаску, всунув ковбаску.
Die Schürze abgelegt, die Wurst hineingesteckt.
Гого коза, гого сірая, гого рогата, гого кудлата.
Gogo Ziege, gogo Graue, gogo Gehörnte, gogo Zottelige.
Василь маланку поклав на лавку
Wassyl legte Malanka auf die Bank,
Скинув запаску, всунув ковбаску.
Die Schürze abgelegt, die Wurst hineingesteckt.





Авторы: Ruslan Yurchenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.