Joryj Kłoc - Zágralo Moré - перевод текста песни на немецкий

Zágralo Moré - Joryj Kłocперевод на немецкий




Zágralo Moré
Das Meer Erklang
Ой у неділю заграло море. Дай Боже.
Oh, am Sonntag erklang das Meer. Gott geb's.
А серед моря зелений явір. Дай Боже.
Und mitten im Meer ein grüner Ahorn. Gott geb's.
На явороньку соколи сидять. Дай Боже.
Auf dem Ahornbäumchen sitzen Falken. Gott geb's.
Радоньку радять як світ сновати. Дай Боже.
Sie halten Rat, wie die Welt zu gründen. Gott geb's.
Та спустімося на дно до моря. Дай Боже.
Lasst uns hinabtauchen auf den Grund des Meeres. Gott geb's.
Та спустімося на дно до моря. Дай Боже.
Lasst uns hinabtauchen auf den Grund des Meeres. Gott geb's.
Що перший сокол в море й упірнав. Дай Боже.
Da tauchte der erste Falke ins Meer. Gott geb's.
Виніс він з моря золотий камінь. Дай Боже.
Er trug aus dem Meer einen goldenen Stein. Gott geb's.
Що з золотого сонце повстало. Дай Боже.
Aus dem goldenen entstand die Sonne. Gott geb's.
Що з золотого сонце повстало. Дай Боже.
Aus dem goldenen entstand die Sonne. Gott geb's.
Що другий сокол в море й упірнав. Дай Боже.
Da tauchte der zweite Falke ins Meer. Gott geb's.
Виніс він з моря срібляний камінь. Дай Боже.
Er trug aus dem Meer einen silbernen Stein. Gott geb's.
Що з срібляного місяць зродився. Дай Боже.
Aus dem silbernen wurde der Mond geboren. Gott geb's.
Що з срібляного місяць зродився. Дай Боже.
Aus dem silbernen wurde der Mond geboren. Gott geb's.
Що третій сокол в море й упірнав. Дай Боже.
Da tauchte der dritte Falke ins Meer. Gott geb's.
Виніс він з моря мідяний камінь. Дай Боже.
Er trug aus dem Meer einen kupfernen Stein. Gott geb's.
Що з мідяного зорі повстали. Дай Боже.
Aus dem kupfernen entstanden die Sterne. Gott geb's.
Що з мідяного зорі повстали. Дай Боже.
Aus dem kupfernen entstanden die Sterne. Gott geb's.





Авторы: Ruslan Yurchenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.