Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zágralo Moré
Das Meer Erklang
Ой
у
неділю
заграло
море.
Дай
Боже.
Oh,
am
Sonntag
erklang
das
Meer.
Gott
geb's.
А
серед
моря
зелений
явір.
Дай
Боже.
Und
mitten
im
Meer
ein
grüner
Ahorn.
Gott
geb's.
На
явороньку
соколи
сидять.
Дай
Боже.
Auf
dem
Ahornbäumchen
sitzen
Falken.
Gott
geb's.
Радоньку
радять
як
світ
сновати.
Дай
Боже.
Sie
halten
Rat,
wie
die
Welt
zu
gründen.
Gott
geb's.
Та
спустімося
на
дно
до
моря.
Дай
Боже.
Lasst
uns
hinabtauchen
auf
den
Grund
des
Meeres.
Gott
geb's.
Та
спустімося
на
дно
до
моря.
Дай
Боже.
Lasst
uns
hinabtauchen
auf
den
Grund
des
Meeres.
Gott
geb's.
Що
перший
сокол
в
море
й
упірнав.
Дай
Боже.
Da
tauchte
der
erste
Falke
ins
Meer.
Gott
geb's.
Виніс
він
з
моря
золотий
камінь.
Дай
Боже.
Er
trug
aus
dem
Meer
einen
goldenen
Stein.
Gott
geb's.
Що
з
золотого
сонце
повстало.
Дай
Боже.
Aus
dem
goldenen
entstand
die
Sonne.
Gott
geb's.
Що
з
золотого
сонце
повстало.
Дай
Боже.
Aus
dem
goldenen
entstand
die
Sonne.
Gott
geb's.
Що
другий
сокол
в
море
й
упірнав.
Дай
Боже.
Da
tauchte
der
zweite
Falke
ins
Meer.
Gott
geb's.
Виніс
він
з
моря
срібляний
камінь.
Дай
Боже.
Er
trug
aus
dem
Meer
einen
silbernen
Stein.
Gott
geb's.
Що
з
срібляного
місяць
зродився.
Дай
Боже.
Aus
dem
silbernen
wurde
der
Mond
geboren.
Gott
geb's.
Що
з
срібляного
місяць
зродився.
Дай
Боже.
Aus
dem
silbernen
wurde
der
Mond
geboren.
Gott
geb's.
Що
третій
сокол
в
море
й
упірнав.
Дай
Боже.
Da
tauchte
der
dritte
Falke
ins
Meer.
Gott
geb's.
Виніс
він
з
моря
мідяний
камінь.
Дай
Боже.
Er
trug
aus
dem
Meer
einen
kupfernen
Stein.
Gott
geb's.
Що
з
мідяного
зорі
повстали.
Дай
Боже.
Aus
dem
kupfernen
entstanden
die
Sterne.
Gott
geb's.
Що
з
мідяного
зорі
повстали.
Дай
Боже.
Aus
dem
kupfernen
entstanden
die
Sterne.
Gott
geb's.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruslan Yurchenko
Альбом
Kozá
дата релиза
08-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.