Josbi - Cabo Daciolo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Josbi - Cabo Daciolo




Cabo Daciolo
Cabo Daciolo
Glória a Deus, o meu flow convertendo ateus
Glory to God, my flow is converting atheists
Geral olha agora é foda como a história de volta fora do museu
Everybody look now, it's crazy how history is back outside the museum
To cansado chega ja deu, to mandando o papo reto e eles rindo
I'm tired, enough is enough, I'm speaking my mind, and they're just laughing
o que eu sei que é certo é que o
All I know for sure is that the
Congresso pedindo por um exorcismo
Congress is calling for an exorcism
O inferno ja aqui na terra e o fogo tomou conta de toda a cidade
Hell is already here on Earth, and fire has taken over the entire city
Enquanto vocês tão brigando vão ajudando o plano dos Iluminantis
While you guys are fighting, you're helping the Illuminati's plan
A realidade é foda de engolir por isso não me querem no debate
Reality is hard to swallow, that's why they don't want me in the debate
Fizeram eu descer do monte pra vir aqui te falar umas verdades
They made me come down from the mountain just to come here and tell you some truths
Claro que eu to revoltado aqui tudo errado, como eu fico são?
Of course I'm outraged, everything is wrong here, how can I be sane?
To puto mas falam que eu fiquei maluco, é falta de interpretação
I'm pissed, but they say I went crazy, it's a lack of understanding
Muito ódio pouco amor ao próximo, e eu nem falo de religião
Lots of hate, little love for one another, and I'm not even talking about religion
Mas desce um santo quando eu to rimando então se prepara pro sermão
But a saint comes down when I'm rhyming, so get ready for the sermon
To vendo todo mundo morrendo de medo
I see everyone dying of fear
Tão querendo pular no colo de militar
They're trying to jump into the military's lap
Querem ditadura achando que vai ser
They want dictatorship, thinking it will be
Uma fuga mas depois não vai da pra escapar
An escape, but then there will be no way out
Até a língua dele é presa, não curte gay mas deixa o ferro entrar
Even his tongue is tied, he doesn't like gays, but he lets the iron in
Pulou o debate que se ele fosse literalmente ia se cagar
He skipped the debate, because if he went, he would literally shit himself
O outro lado era foda agora morrendo cade o paramédico
The other side was strong, now it's dying, where's the paramedic
Doido pra foder o povo de novo mas agora virando assédio
Crazy to screw the people again, but now it's turning into harassment
Ninguém pediu mas empurraram o Pinky desde que prenderam o Cérebro
Nobody asked, but they pushed Pinky since they arrested Brain
Tão fantoche que era pra ele ser o presidente da Vila Sésamo
They are so puppet-like that he was supposed to be the president of Sesame Street
Eu não vou ser manipulado minha alma nunca vai pra venda
I will not be manipulated, my soul will never be for sale
Nego vem querendo dar aula mas roubando din da merenda
People come wanting to lecture, but they steal money from school lunches
Tenta vir falar bonito mas geral sabe que é um bandido de terno
They try to sweet talk, but everyone knows that he is just a bandit in a suit
De um partido que conhecido por dar golpe melhor que o McGregor
From a party that is known for giving a coup better than McGregor
E esses merda que não cheira nem
And these shits that don't even smell
Fede, falam pra caralho mas se repete
Or stink, they talk a lot, but they just repeat themselves
E é por isso que o país não cresce, chama o Josbi foda-se o Meirelles
And that's why the country is not growing, call Josbi, fuck Meirelles
não desce quem no topo, to na bad eu cansei do jogo
Only those at the top don't come down, I'm bummed, I'm tired of the game
Nessa porra toda mano quero taca fogo sei
In this whole shit, man, I want to set fire, I know
Que eu to ficando louco tipo Cabo Daciolo
I'm going crazy like Cabo Daciolo
Querem dividir o povo em esquerda ou direita
They want to divide the people into left or right
So que esses capeta tudo vem da mesma seita
But these little devils all come from the same sect
É foda ir pra frente quando geral se odeia
It's hard to go forward when everyone hates each other
Enquanto nos se mata eles roubam da receita
While we kill each other, they steal from the revenue
Muita sei que nasci pra isso eu acredito em seguir sinais
Lots of faith, I know I was born for this, I believe in following signs
Olhando em volta no palanque hoje eu vejo que eles são todos iguais
Looking around the podium today, I see that they are all the same
Falam de progresso mas eu vejo nossa nação andando pra trás
They talk about progress, but I only see our nation moving backward
Nego fala fala pra caralho mas na hora de bater no peito fala quem faz
People talk a lot, but when it's time to beat their chests, they say who does it
Cabo Daciolo, Cabo Daciolo
Cabo Daciolo, Cabo Daciolo
Vem geral pro baile brota no topo do morro
Come everyone to the party, sprout on top of the hill
Bota lean no copo que na blunt eu taco fogo
Put lean in the cup, I set fire to the blunt
Hoje eu quero doido mais que o Cabo Daciolo
Today I just want to be crazier than Cabo Daciolo
Cabo Daciolo, Cabo Daciolo
Cabo Daciolo, Cabo Daciolo
To ficando louco pique Cabo Daciolo
I'm going crazy, prick Cabo Daciolo
Bota lean no copo que na blunt eu taco fogo
Put lean in the cup, I set fire to the blunt
Hoje eu quero doido mais que o Cabo Daciolo
Today I just want to be crazier than Cabo Daciolo






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.