Текст и перевод песни José Afonso - Elegia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
barrio
guardan
luto
por
tu
ausencia
In
the
neighborhood,
they
mourn
your
absence
Y
maldicen
el
marrón
de
tu
destino.
And
curse
the
brown
of
your
fate.
Se
agotó
todo
el
costo
en
la
plaza
vieja
All
the
money
was
spent
in
the
old
square
Y
las
litronas
en
las
tiendas
de
los
chinos.
And
the
liter
bottles
in
the
Chinese
shops.
Brindaron
por
tu
memoria
They
toasted
your
memory
Los
muchachos
de
La
Mina.
The
boys
from
La
Mina.
En
Barna
llueve,
cantan
bulerías
para
ti.
It's
raining
in
Barna,
they
sing
bulerías
for
you.
No
eres
héroe
ni
bellaco.
You're
not
a
hero
or
a
villain.
Pero
te
golpeó
la
vida
But
life
beat
you
down
De
la
periferia
gris.
Of
the
gray
periphery.
Libre,
libre
quiero
ser,
quiero
ser
libre,
Free,
free
I
want
to
be,
I
want
to
be
free,
Cantan
en
las
galerías
de
La
Modelo.
They
sing
in
the
galleries
of
La
Modelo.
En
el
patio
te
recuerdan,
te
bendicen.
In
the
courtyard,
they
remember
you,
they
bless
you.
Con
cuarenta
tacos
nadie
fue
tan
viejo.
With
forty
years,
no
one
was
so
old.
Vencido
rey
del
volante,
Defeated
king
of
the
steering
wheel,
No
reponen
ya
tus
cintas
They
no
longer
replenish
your
tapes
En
la
vieja
filmoteca.
In
the
old
film
library.
Vendedores
ambulantes
Street
vendors
Se
toman
libre
hoy
el
día.
Are
taking
the
day
off
today.
Triste
está
hasta
la
madera.
Even
the
wood
is
sad.
Hoy
en
los
suburbios
celestes
Today
in
the
celestial
suburbs
Te
invita
en
el
peor
antro
Durruti
invites
you
to
a
few
wines
A
unos
vinos
el
Durruti.
In
the
worst
dive.
Te
espera
en
la
salida
Waits
for
you
at
the
exit
Con
el
motor
encendido.
With
the
engine
running.
Tocan
trompetas
divinas
Divine
trumpets
play
Una
canción
de
los
Chichos.
A
song
by
Los
Chichos.
Antes
de
nacer
ya
eras
carne
de
trena,
Before
you
were
born,
you
were
jailbait,
Luego
bebiste
espejismos
por
la
aguja.
Then
you
drank
mirages
for
the
needle.
Nunca
cupo
tanta
rabia
en
una
celda
Never
did
so
much
anger
fit
in
a
cell
Y
la
cirrosis
te
frustró
la
última
fuga.
And
cirrhosis
foiled
your
last
escape.
La
justicia
es
implacable
Justice
is
implacable
Con
los
que
no
tienen
guita
With
those
who
don't
have
money
Y
sólo
queda
resistir.
And
all
that's
left
is
to
resist.
La
vida
en
la
periferia,
Life
in
the
periphery,
Cruel,
siempre
abre
una
herida,
Cruel,
it
always
opens
a
wound,
Tú
fuiste
su
cicatriz.
You
were
its
scar.
Hoy
en
los
suburbios
celestes
Today
in
the
celestial
suburbs
Te
invita
en
el
peor
antro
Durruti
invites
you
to
a
few
wines
A
unos
vinos
el
Durruti.
In
the
worst
dive.
Te
espera
en
la
salida
Waits
for
you
at
the
exit
Con
el
motor
encendido.
With
the
engine
running.
Tocan
trompetas
divinas
Divine
trumpets
play
Una
canción
de
los
Chichos.
A
song
by
Los
Chichos.
Hoy
en
los
suburbios
celestes
Today
in
the
celestial
suburbs
Te
invita
en
el
peor
antro
Durruti
invites
you
to
a
few
wines
A
unos
vinos
el
Durruti.
In
the
worst
dive.
Te
espera
en
la
salida
Waits
for
you
at
the
exit
Con
el
motor
encendido.
With
the
engine
running.
Tocan
trompetas
divinas
Divine
trumpets
play
Una
canción
de
los
Chichos.
A
song
by
Los
Chichos.
Hoy
en
los
suburbios
celestes
Today
in
the
celestial
suburbs
Te
invita
en
el
peor
antro
Durruti
invites
you
to
a
few
wines
A
unos
vinos
el
Durruti.
In
the
worst
dive.
Te
espera
en
la
salida
Waits
for
you
at
the
exit
Con
el
motor
calentito.
With
the
engine
nice
and
warm.
Toca
en
el
loro
un
ángel
An
angel
plays
a
rumba
Una
rumba
de
los
Chichos.
By
Los
Chichos
on
the
jukebox.
Libre,
libre
quiero
ser.
Free,
free
I
want
to
be.
Quiero
ser,
quiero
ser
libre.
I
want
to
be,
I
want
to
be
free.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Andrade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.