Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Lago do Breu (Remastered)
Am Breu-See (Remastered)
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Sem
luzes
no
céu
nem
bom
Deus
Kein
Licht
am
Himmel,
kein
Gott
Que
venha
abraçar
os
ateus
Der
kommt,
um
Atheisten
zu
umarmen
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Que
venha
abraçar
os
ateus
Der
kommt,
um
Atheisten
zu
umarmen
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
A
noite
não
vem
sem
sinais
Die
Nacht
kommt
nicht
ohne
Zeichen
Que
fazem
tremer
os
mortais
Die
Sterbliche
zittern
machen
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Mas
quem
não
for
mau,
não
vá
Doch
wer
nicht
böse
ist,
geh
nicht
Que
o
céu
não
se
comprará
Denn
der
Himmel
lässt
sich
nicht
kaufen
Não
vejo
razão
pra
ser
Ich
seh
keinen
Grund,
jemand
zu
sein
Quem
teme
e
não
quer
viver
Der
sich
fürchtet
und
nicht
leben
will
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Os
dedos
da
noite
vão
juntos
Die
Finger
der
Nacht
gehen
zusammen
Para
amortalhar
os
defuntos
Um
die
Toten
zu
hüllen
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Para
amortalhar
os
defuntos
Um
die
Toten
zu
hüllen
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
A
Lua
nasceu
mas
ninguém
Der
Mond
ist
aufgegangen,
doch
niemand
Pergunta
quem
vai
ou
quem
vem
Fragt,
wer
geht
oder
kommt
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Pergunta
quem
vai
ou
quem
vem
Fragt,
wer
geht
oder
kommt
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Mas
quem
não
for
mau,
não
vá
Doch
wer
nicht
böse
ist,
geh
nicht
Que
o
céu
não
se
comprará
Denn
der
Himmel
lässt
sich
nicht
kaufen
Não
vejo
razão
pra
ser
Ich
seh
keinen
Grund,
jemand
zu
sein
Quem
teme
e
não
quer
viver
Der
sich
fürchtet
und
nicht
leben
will
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Meninas
perdidas
eu
sei
Verlorene
Mädchen,
ich
weiß
Mas
só
nestas
vidas
me
achei
Doch
nur
in
diesen
Leben
fand
ich
mich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Mas
só
nestas
vidas
me
achei
Doch
nur
in
diesen
Leben
fand
ich
mich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Mas
quem
não
for
mau,
não
vá
Doch
wer
nicht
böse
ist,
geh
nicht
Que
o
céu
não
se
comprará
Denn
der
Himmel
lässt
sich
nicht
kaufen
Não
vejo
razão
pra
ser
Ich
seh
keinen
Grund,
jemand
zu
sein
Quem
teme
e
não
quer
viver
Der
sich
fürchtet
und
nicht
leben
will
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Sem
luzes
no
céu,
só
mesmo
como
eu
Kein
Licht
am
Himmel,
nur
so
wie
ich
No
lago
do
Breu
Am
Breu-See
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Afonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.