José Afonso - Tecto Na Montanha - перевод текста песни на немецкий

Tecto Na Montanha - José Afonsoперевод на немецкий




Tecto Na Montanha
Dach im Gebirge
Num lugar ermo, no meu abrigo
An einsamer Stätte, nur in meiner Hütte
terei meu tecto e meu postigo
Dort hab ich mein Dach und mein kleines Fenster
De longe em longe, à luz das madrugadas
Von Zeit zu Zeit, beim Licht der Morgendämmerung
Duas camisas, quem não tem lavadas?
Zwei Hemden, wer hat sie nicht gewaschen?
serei meu dono e companheiro
Dort bin ich mein eigener Herr und Gefährte
Dizei, amigos, se não sou solteiro
Sagt, Freundinnen, bin ich nicht ledig?
E se eu morrer, o tecto que não caia
Und wenn ich sterbe, das Dach möge nicht einstürzen
Porque um mendigo dorme de atalaia
Denn ein Bettler schläft auf Wache
serei meu dono e companheiro
Dort bin ich mein eigener Herr und Gefährte
Dizei, amigos, se não sou solteiro
Sagt, Freundinnen, bin ich nicht ledig?
E se eu morrer, o tecto que não caia
Und wenn ich sterbe, das Dach möge nicht einstürzen
Porque um mendigo dorme de atalaia
Denn ein Bettler schläft auf Wache
De quando em quando chamo o perdigueiro
Ab und zu rufe ich den Vorstehhund
Dizei, amigos, quem chega primeiro
Sagt, Freundinnen, wer kommt zuerst?
terei meu poiso à luz da veia
Dort hab ich mein Lager beim Licht der Ader
verei o sol duma janela
Dort sehe ich die Sonne durch ein Fenster
serei meu dono e companheiro
Dort bin ich mein eigener Herr und Gefährte
Dizei, amigos, se não sou solteiro
Sagt, Freundinnen, bin ich nicht ledig?
E se eu morrer, o tecto que não caia
Und wenn ich sterbe, das Dach möge nicht einstürzen
Porque um mendigo dorme de atalaia
Denn ein Bettler schläft auf Wache
serei meu dono e companheiro
Dort bin ich mein eigener Herr und Gefährte
Dizei, amigos, se não sou solteiro
Sagt, Freundinnen, bin ich nicht ledig?
E se eu morrer, o tecto que não caia
Und wenn ich sterbe, das Dach möge nicht einstürzen
Porque um mendigo dorme de atalaia
Denn ein Bettler schläft auf Wache
Tenho uma trompa, tenho uma cascata
Ich hab ein Horn, ich hab einen Wasserfall
Tenho uma estrela no bairro da lata
Ich hab einen Stern im Slumviertel
Olha o mar alto, olha a maresia
Sieh das hohe Meer, sieh die Meeresluft
Olha, a montanha vem rompendo o dia
Sieh, der Berg bricht durch den Tag
serei meu dono e companheiro
Dort bin ich mein eigener Herr und Gefährte
Dizei, amigos, se não sou solteiro
Sagt, Freundinnen, bin ich nicht ledig?
E se eu morrer, o tecto que não caia
Und wenn ich sterbe, das Dach möge nicht einstürzen
Porque um mendigo dorme de atalaia
Denn ein Bettler schläft auf Wache
serei meu dono e companheiro
Dort bin ich mein eigener Herr und Gefährte
Dizei, amigos, se não sou solteiro
Sagt, Freundinnen, bin ich nicht ledig?
E se eu morrer, o tecto que não caia
Und wenn ich sterbe, das Dach möge nicht einstürzen
Porque um mendigo dorme de atalaia
Denn ein Bettler schläft auf Wache





Авторы: José Afonso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.