Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Poema Só Não Se Lê uma Vez
Ein Gedicht liest man nicht nur einmal
Eu
mandei
você
embora,
machuquei
meu
coração
Ich
schickte
dich
fort,
verletzte
mein
eigenes
Herz
De
repente
meu
orgulho
falou
mais
do
que
a
paixão
Plötzlich
sprach
mein
Stolz
lauter
als
die
Leidenschaft
Alegria
de
viver,
eu
perdi
ao
te
perder
Die
Freude
am
Leben
verlor
ich,
als
ich
dich
verlor
Briguei
comigo
mesmo
pra
poder
te
esquecer
Ich
kämpfte
mit
mir
selbst,
um
dich
vergessen
zu
können
Não
me
quero
assim,
sozinho,
não
consigo
me
entender
Ich
will
nicht
so
sein,
allein,
ich
verstehe
mich
nicht
Cada
coisa,
por
menor
que
seja,
faz
lembrar
você
Jede
Kleinigkeit,
egal
wie
klein,
erinnert
mich
an
dich
Eu
acendo
um
cigarro,
eu
encaro
a
solidão
Ich
zünde
eine
Zigarette
an,
ich
starre
der
Einsamkeit
ins
Auge
Mas
tudo
se
confunde
com
as
cinzas
pelo
chão
Doch
alles
vermischt
sich
mit
der
Asche
auf
dem
Boden
Quem
deixou
saudade,
não
precisa
de
perdão
Wer
Sehnsucht
hinterlässt,
braucht
keine
Vergebung
Não
existe
adeus
se
entre
nós
ficou
paixão
Es
gibt
kein
Abschied,
wenn
zwischen
uns
Leidenschaft
bleibt
Tudo
está
pedindo
pra
você
voltar
pra
mim
Alles
bittet
darum,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
Quando
o
amor
é
infinito,
não
tem
fim
Wenn
die
Liebe
unendlich
ist,
hat
sie
kein
Ende
Que
me
importa
quantos
erros
você
fez
Was
kümmert
mich,
wie
viele
Fehler
du
gemacht
hast
Um
poema
não
se
lê
só
uma
vez
Ein
Gedicht
liest
man
nicht
nur
einmal
É
na
falta
que
se
sabe
o
que
é
o
amar
In
der
Abwesenheit
weiß
man,
was
Liebe
ist
Não
existe
nada
em
teu
lugar
Es
gibt
nichts,
das
deinen
Platz
einnehmen
könnte
Quem
deixou
saudade,
não
precisa
de
perdão
Wer
Sehnsucht
hinterlässt,
braucht
keine
Vergebung
Não
existe
adeus
se
entre
nós
ficou
paixão
Es
gibt
kein
Abschied,
wenn
zwischen
uns
Leidenschaft
bleibt
Tudo
está
pedindo
pra
você
voltar
pra
mim
Alles
bittet
darum,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
Quando
o
amor
é
infinito
não
tem
fim
Wenn
die
Liebe
unendlich
ist,
hat
sie
kein
Ende
Não
me
quero
assim,
sozinho,
não
consigo
me
entender
Ich
will
nicht
so
sein,
allein,
ich
verstehe
mich
nicht
Cada
coisa,
por
menor
que
seja,
faz
lembrar
você
Jede
Kleinigkeit,
egal
wie
klein,
erinnert
mich
an
dich
Eu
acendo
um
cigarro,
eu
encaro
a
solidão
Ich
zünde
eine
Zigarette
an,
ich
starre
der
Einsamkeit
ins
Auge
Mas
tudo
se
confunde
com
as
cinzas
pelo
chão
Doch
alles
vermischt
sich
mit
der
Asche
auf
dem
Boden
Quem
deixou
saudade,
não
precisa
de
perdão
Wer
Sehnsucht
hinterlässt,
braucht
keine
Vergebung
Não
existe
adeus
se
entre
nós
ficou
paixão
Es
gibt
kein
Abschied,
wenn
zwischen
uns
Leidenschaft
bleibt
Tudo
está
pedindo
pra
você
voltar
pra
mim
Alles
bittet
darum,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
Quando
o
amor
é
infinito,
não
tem
fim
Wenn
die
Liebe
unendlich
ist,
hat
sie
kein
Ende
Quem
deixou
saudade,
não
precisa
de
perdão
Wer
Sehnsucht
hinterlässt,
braucht
keine
Vergebung
Não
existe
adeus
se
entre
nós
ficou
paixão
Es
gibt
kein
Abschied,
wenn
zwischen
uns
Leidenschaft
bleibt
Tudo
está
pedindo
pra
você
voltar
pra
mim
Alles
bittet
darum,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
Quando
o
amor
é
infinito,
não
tem
fim
Wenn
die
Liebe
unendlich
ist,
hat
sie
kein
Ende
Quem
deixou
saudade,
não
precisa
de
perdão
Wer
Sehnsucht
hinterlässt,
braucht
keine
Vergebung
Não
existe
adeus
se
entre
nós
ficou
paixão...
Es
gibt
kein
Abschied,
wenn
zwischen
uns
Leidenschaft
bleibt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.