Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basiima Ogenze
Man schätzt dich erst, wenn du gegangen bist
Ebirungi
tukola
amakula
geeyoleka
gonna
Die
guten
Dinge,
die
wir
tun,
zeigen
ihre
Spuren
überall
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Nebwolikolera
eggwanga
eribyesiimisa
byokka
Auch
wenn
du
für
das
Land
nur
das
Beste
tust
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Banange
gwaava
wa
omuze
gw'obutasiima
mulamu
Meine
Freunde,
woher
kommt
diese
Angewohnheit,
einen
Lebenden
nicht
zu
schätzen?
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Ekyo
kyekimalamu
amaanyi
nemubyenkola
byonna
Das
ist
es,
was
mir
die
Kraft
nimmt,
bei
allem,
was
ich
tue
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Bwemba
sogera
mazima
ompabula
Wenn
ich
die
Wahrheit
sage,
gibst
du
mir
Ratschläge
Njagala
kuwabula
so
si
kutabula
Ich
möchte
dich
beraten,
nicht
verwirren
Waliwo
ensonga
enkute
ku
mutima
Es
gibt
ein
Thema,
das
mir
am
Herzen
liegt
Ka
njeyogerere
sirina
gwakutuma
Lass
es
mich
aussprechen,
ich
habe
niemanden,
den
ich
schicken
könnte
Lwaki
omulamu
bamunyooma
Warum
verachten
sie
einen
Lebenden?
Newakola
ebirungi
bamufeebya
Auch
wenn
er
Gutes
tut,
machen
sie
ihn
nieder
Oluusi
ba,ulinda
kufa
ate
nebawaana
Manchmal
warten
sie
auf
seinen
Tod
und
loben
ihn
dann
Songa
yabeerangawo
nga
bamuvuluga
Obwohl
er
da
war,
während
sie
ihn
verfluchten
Nalina
mukwano
gwange
Musisi
Ich
hatte
einen
Freund,
Musisi
Ngasamba
kapiira
acanga
kali
Er
spielte
Fußball
und
jonglierte
den
Ball
Nerweyagenda
nalujukira
luli
Und
als
er
ging,
erinnerte
ich
mich
daran
Kyannaku
naye
kituufu
Es
ist
traurig,
aber
wahr
Ebirungi
tukola
amakula
geeyoleka
gonna
Die
guten
Dinge,
die
wir
tun,
zeigen
ihre
Spuren
überall
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Nebwolikolera
eggwanga
eribyesiimisa
byokka
Auch
wenn
du
für
das
Land
nur
das
Beste
tust
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Banange
gwaava
wa
omuze
gw'obutasiima
mulamu
Meine
Freunde,
woher
kommt
diese
Angewohnheit,
einen
Lebenden
nicht
zu
schätzen?
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Ekyo
kyekimalamu
amaanyi
nemubyenkola
byonna
Das
ist
es,
was
mir
die
Kraft
nimmt,
bei
allem,
was
ich
tue
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Nebwolikola
ebirungi
ebitapimika
Auch
wenn
du
unermesslich
gute
Dinge
tust
Ng'oli
mukwano
gwa
bangi
okira
ko
malayika
Als
Freund
vieler
bist
du
mehr
als
ein
Engel
Abasiima
nga
tebansangika
Diejenigen,
die
dich
schätzen,
sind
nicht
zu
finden
Oli
muzonanye
babyoleka
Du
bist
ein
Schatz,
sie
zeigen
es
Nawe
bwotyo,
nange
bwentyo,
noli
bwatyo
Du
bist
so,
ich
bin
so,
er
ist
so
Ye
mbeera
ya
dunia
abantu
b'ensi
bo
webatyo
Das
ist
die
Art
der
Welt,
so
sind
die
Menschen
Nawe
bwotyo,
nange
bwentyo,
noli
bwatyo
Du
bist
so,
ich
bin
so,
er
ist
so
Tekisangika
kusiima
mulamu
Es
ist
selten,
einen
Lebenden
zu
schätzen
Ebirungi
tukola
amakula
geeyoleka
gonna
Die
guten
Dinge,
die
wir
tun,
zeigen
ihre
Spuren
überall
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Nebwolikolera
eggwanga
eribyesiimisa
byokka
Auch
wenn
du
für
das
Land
nur
das
Beste
tust
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Banange
gwaava
wa
omuze
gw'obutasiima
mulamu
Meine
Freunde,
woher
kommt
diese
Angewohnheit,
einen
Lebenden
nicht
zu
schätzen?
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Ekyo
kyekimalamu
amaanyi
nemubyenkola
byonna
Das
ist
es,
was
mir
die
Kraft
nimmt,
bei
allem,
was
ich
tue
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Omwoyo
gwegwanga
lyaffe
gwetaaga
essaala
Der
Geist
unserer
Nation
braucht
Gebete
Tusiime
ku
baliwo
nga
tukyalina
akaseera
Lasst
uns
diejenigen
schätzen,
die
da
sind,
solange
wir
noch
Zeit
haben
Osiima
agenze
kumala
biseera
Einen
Verstorbenen
zu
schätzen,
dauert
lange
Nanti
ne
bwemusiima
abeera
ye
tabiwulira
Denn
selbst
wenn
man
ihn
schätzt,
hört
er
es
nicht
Nawe
bwotyo,
nange
bwentyo,
noli
bwatyo
Du
bist
so,
ich
bin
so,
er
ist
so
Ye
mbeera
ya
dunia
abantu
b'ensi
bo
webatyo
Das
ist
die
Art
der
Welt,
so
sind
die
Menschen
Nawe
bwotyo,
nange
bwentyo,
noli
bwatyo
Du
bist
so,
ich
bin
so,
er
ist
so
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Ebirungi
tukola
amakula
geeyoleka
gonna
Die
guten
Dinge,
die
wir
tun,
zeigen
ihre
Spuren
überall
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Nebwolikolera
eggwanga
eribyesiimisa
byokka
Auch
wenn
du
für
das
Land
nur
das
Beste
tust
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Banange
gwaava
wa
omuze
gw'obutasiima
mulamu
Meine
Freunde,
woher
kommt
diese
Angewohnheit,
einen
Lebenden
nicht
zu
schätzen?
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Ekyo
kyekimalamu
amaanyi
nemubyenkola
byonna
Das
ist
es,
was
mir
die
Kraft
nimmt,
bei
allem,
was
ich
tue
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Enguudo
z'omu
Kampala
okutuma
erinnya
lyo
Die
Straßen
von
Kampala
nach
deinem
Namen
zu
benennen
Ssebo
omala
kugenda
Mein
Herr,
das
passiert
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
N'okumuyita
omuyimbi
omulungi
Und
ihn
einen
großartigen
Sänger
zu
nennen
Kafeero
yamala
kugenda
Kafeero
ist
erst
gegangen
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Bongole
Lutaaya
olwamuzza
e
Gomba
Sie
lobten
Lutaaya,
als
er
nach
Gomba
zurückkehrte
Ebitiibwa
netumuyiira
Und
wir
überschütteten
ihn
mit
Ehren
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Togeza
nodd'ebbali
Seruganda
nawe
bwotyo
Versuche
nicht,
Seruganda
auszulassen,
du
bist
auch
so
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Wanadam.Wanadam.Wanadamu
Menschen.
Menschen.
Menschen
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Wanadam.Wanadam.Wanadamu
Menschen.
Menschen.
Menschen
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Wanadam.Wanadam.Wanadamu
Menschen.
Menschen.
Menschen
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
Wanadam.Wanadam.Wanadamu
Menschen.
Menschen.
Menschen
Basiima
ogenze
Man
schätzt
dich
erst,
wenn
du
gegangen
bist
BASIIMA
OGENZE
MAN
SCHÄTZT
DICH
ERST,
WENN
DU
GEGANGEN
BIST
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Chameleon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.