Jose Garcia - Tiempos Mejores - перевод текста песни на немецкий

Tiempos Mejores - Jose Garciaперевод на немецкий




Tiempos Mejores
Bessere Zeiten
Desde muy pequeñito conocí la soledad
Schon als kleines Kind lernte ich die Einsamkeit kennen
Y sentí mucho miedo en medio de la oscuridad.
Und fühlte große Angst inmitten der Dunkelheit.
Comprendí que la vida no era fácil para mí,
Ich verstand, dass das Leben für mich nicht einfach sein würde,
Que tendría que luchar si es que quería ser felíz
Dass ich kämpfen müsste, wenn ich glücklich sein wollte,
Y pensé... algún día lo lograré,
Und ich dachte... eines Tages werde ich es schaffen,
Siempre vendrán tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Camine mil caminos, fui buscando el amor
Ich ging tausend Wege, suchte die Liebe,
Lo encontré en una playa y solamente me dejó,
Ich fand sie an einem Strand, und sie verließ mich nur,
Una astilla clavada justo aquí en mi corazón.
Einen Splitter direkt hier in meinem Herzen hinterlassend.
Y uno que otro fantasma dentro de mi habitación.
Und den einen oder anderen Geist in meinem Zimmer.
Y pensé... algún día lo encontraré,
Und ich dachte... eines Tages werde ich sie finden,
Siempre vendrán tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Conocí cien países, siempre me gustó viajar,
Ich lernte hundert Länder kennen, ich reiste immer gerne,
Gente muy diferente, muchas formas de pensar.
Sehr unterschiedliche Menschen, viele Denkweisen.
Pero la pobre gente, la que siempre sufre y dá.
Aber die armen Leute, die immer leiden und geben,
Esa no era distinta, en todas partes era igual.
Die waren nicht anders, überall waren sie gleich.
Y pensé... Solamente les diré
Und ich dachte... Ich sage ihnen nur,
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Tiempos mejores, siempre vendrán, tiempos mejores.
Bessere Zeiten, es werden immer bessere Zeiten kommen.
Tiempos mejores.
Bessere Zeiten.
Escuchaba noticias hoy en la televisión,
Ich hörte heute Nachrichten im Fernsehen,
Muertos y mal heridos desde Irlanda hasta Ecuador.
Tote und Schwerverletzte von Irland bis Ecuador.
Caras distorsionadas por el hambre y la ansiedad
Verzerrte Gesichter durch Hunger und Angst,
Fueron ríos de sangre lo que pude imaginar.
Ich konnte mir nur Ströme von Blut vorstellen.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Vivo con la esperanza de mirar un cielo azul.
Ich lebe mit der Hoffnung, einen blauen Himmel zu sehen.
De dejar en los niños aunque sea un rayo de luz...
Den Kindern wenigstens einen Lichtstrahl zu hinterlassen...
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Es werden immer bessere Zeiten kommen.





Авторы: Sergio Andrade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.