Jose Garcia - Tiempos Mejores - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jose Garcia - Tiempos Mejores




Tiempos Mejores
Better Times
Desde muy pequeñito conocí la soledad
From a very young age I knew loneliness
Y sentí mucho miedo en medio de la oscuridad.
And I felt a lot of fear in the midst of the darkness.
Comprendí que la vida no era fácil para mí,
I understood that life wasn't easy for me,
Que tendría que luchar si es que quería ser felíz
That I would have to fight if I wanted to be happy
Y pensé... algún día lo lograré,
And I thought... someday I'll do it,
Siempre vendrán tiempos mejores.
Better times will always come.
Camine mil caminos, fui buscando el amor
I walked a thousand roads, I went looking for love
Lo encontré en una playa y solamente me dejó,
I found it on a beach and it only left me,
Una astilla clavada justo aquí en mi corazón.
A splinter stuck right here in my heart.
Y uno que otro fantasma dentro de mi habitación.
And one or two other ghosts in my room.
Y pensé... algún día lo encontraré,
And I thought... someday I'll find it,
Siempre vendrán tiempos mejores.
Better times will always come.
Conocí cien países, siempre me gustó viajar,
I've been to a hundred countries, I've always liked to travel,
Gente muy diferente, muchas formas de pensar.
Very different people, many ways of thinking.
Pero la pobre gente, la que siempre sufre y dá.
But poor people, who always suffer and give.
Esa no era distinta, en todas partes era igual.
That was no different, everywhere it was the same.
Y pensé... Solamente les diré
And I thought... I'll just tell them
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come.
Tiempos mejores, siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come, better times.
Tiempos mejores.
Better times.
Escuchaba noticias hoy en la televisión,
I was watching the news on TV today,
Muertos y mal heridos desde Irlanda hasta Ecuador.
Dead and badly injured from Ireland to Ecuador.
Caras distorsionadas por el hambre y la ansiedad
Faces distorted by hunger and anxiety
Fueron ríos de sangre lo que pude imaginar.
They were rivers of blood that I could imagine.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come.
Vivo con la esperanza de mirar un cielo azul.
I live with the hope of seeing a blue sky.
De dejar en los niños aunque sea un rayo de luz...
To leave a ray of light in children...
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Better times will always come.





Авторы: Sergio Andrade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.