Jose Garcia - Tiempos Mejores - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jose Garcia - Tiempos Mejores




Tiempos Mejores
Лучшие времена
Desde muy pequeñito conocí la soledad
С самого раннего детства я знал одиночество
Y sentí mucho miedo en medio de la oscuridad.
И очень боялся в темноте.
Comprendí que la vida no era fácil para mí,
Я понял, что жизнь нелегка для меня,
Que tendría que luchar si es que quería ser felíz
Что мне придется бороться, если я хочу быть счастлив
Y pensé... algún día lo lograré,
И я подумал... когда-нибудь я этого добьюсь.
Siempre vendrán tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Camine mil caminos, fui buscando el amor
Я прошел тысячу дорог, ища любовь,
Lo encontré en una playa y solamente me dejó,
Нашел ее на пляже, но она меня оставила,
Una astilla clavada justo aquí en mi corazón.
Занозой в сердце.
Y uno que otro fantasma dentro de mi habitación.
И еще несколько призраков в моей комнате.
Y pensé... algún día lo encontraré,
И я подумал... когда-нибудь я ее найду,
Siempre vendrán tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Conocí cien países, siempre me gustó viajar,
Я побывал в сотне стран, всегда любил путешествовать,
Gente muy diferente, muchas formas de pensar.
Люди очень разные, разные образы мыслей.
Pero la pobre gente, la que siempre sufre y dá.
Но бедные люди, которые всегда страдают и отдают.
Esa no era distinta, en todas partes era igual.
Они ничем не отличаются, везде одно и то же.
Y pensé... Solamente les diré
И я подумал... Я просто скажу им
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Tiempos mejores, siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена, они обязательно наступят, лучшие времена.
Tiempos mejores.
Лучшие времена.
Escuchaba noticias hoy en la televisión,
Сегодня я смотрел новости по телевизору,
Muertos y mal heridos desde Irlanda hasta Ecuador.
Мертвые и тяжелораненые от Ирландии до Эквадора.
Caras distorsionadas por el hambre y la ansiedad
Искаженные лица от голода и беспокойства
Fueron ríos de sangre lo que pude imaginar.
Представлялись мне реками крови.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Vivo con la esperanza de mirar un cielo azul.
Я живу надеждой увидеть голубое небо.
De dejar en los niños aunque sea un rayo de luz...
Оставить детям хотя бы луч света...
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.
Siempre vendrán, tiempos mejores.
Лучшие времена обязательно наступят.





Авторы: Sergio Andrade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.