Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Qué Manera Te Olvido
Auf welche Weise vergesse ich dich
Verás
que
no
he
cambiado,
Du
wirst
sehen,
dass
ich
mich
nicht
geändert
habe,
Estoy
enamorado
tal
vez
igual
que
ayer,
Ich
bin
verliebt,
vielleicht
genauso
wie
gestern,
Quizás
te
comentaron
que
a
solas
me
miraron
llorando
tu
querer;
Vielleicht
hat
man
dir
erzählt,
dass
man
mich
allein
sah,
weinend
um
deine
Liebe;
Y
no
me
da
vergüenza
que
aún
con
la
experiencia
que
la
vida
me
dio,
Und
ich
schäme
mich
nicht,
dass
selbst
mit
der
Erfahrung,
die
das
Leben
mir
gab,
A
tu
amor
yo
me
aferro
y
aunque
ya
no
te
tengo
no
te
puedo
olvidar,
An
deine
Liebe
klammere
ich
mich,
und
obwohl
ich
dich
nicht
mehr
habe,
kann
ich
dich
nicht
vergessen,
A
tu
amor
yo
me
aferro
y
aunque
ya
no
te
tengo
no
te
puedo
olvidar.
An
deine
Liebe
klammere
ich
mich,
und
obwohl
ich
dich
nicht
mehr
habe,
kann
ich
dich
nicht
vergessen.
De
que
manera
te
olvido,
de
que
manera
yo
entierro,
Auf
welche
Weise
vergesse
ich
dich,
auf
welche
Weise
begrabe
ich,
Este
cariño
maldito
que
a
diario
atormenta
a
mi
corazón;
Diese
verdammte
Liebe,
die
täglich
mein
Herz
quält;
De
que
manera
te
olvido,
si
te
miro
en
cualquier
gente
Auf
welche
Weise
vergesse
ich
dich,
wenn
ich
dich
in
jedem
Menschen
sehe
Y
tu
no
quieres
ni
verme
porque
te
conviene
callar
nuestro
amor.
Und
du
willst
mich
nicht
einmal
sehen,
weil
es
dir
passt,
unsere
Liebe
zu
verschweigen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.