José luis Rodríguez - Desiderata - перевод текста песни на немецкий

Desiderata - José luis Rodríguezперевод на немецкий




Desiderata
Desiderata
Desiderata. Desiderata. Desiderata
Desiderata. Desiderata. Desiderata
Camina plácido entre el ruido y la prisa...
Gehe gelassen inmitten von Lärm und Hast...
...y piensa en la paz que se puede encontrar en el silencio.
...und denke an den Frieden, der in der Stille zu finden ist.
En cuanto sea posible y sin rendirte, manten buenas relaciones con todas las personas.
Soweit wie möglich und ohne dich aufzugeben, pflege gute Beziehungen zu allen Menschen.
Enuncia tu verdad de una manera serena y clara
Äußere deine Wahrheit ruhig und klar.
Escucha a los demás, incluso al torpe o el ignorante: también ellos tienen su historia.
Höre anderen zu, auch den Törichten und Unwissenden; auch sie haben ihre Geschichte.
Evita las personas ruidosas y agresivas, ya que son un fastidio para el espíritu.
Meide laute und aggressive Menschen, denn sie sind eine Qual für den Geist.
Si te comparas con los demás, te volveras vano y amargado, porque siempre habrá personas más grandes y más pequeñas que tú.
Wenn du dich mit anderen vergleichst, wirst du eitel und verbittert, denn immer wird es größere und geringere Menschen geben als dich.
You are a child of the universe.
Du bist ein Kind des Universums.
No less than the trees and the stars, you have a right to be here.
Nicht weniger als die Bäume und die Sterne, hast du ein Recht, hier zu sein.
And whether or not it is clear to you,
Und ob es dir nun klar ist oder nicht,
No doubt the universe is unfolding as it should.
Zweifellos entfaltet sich das Universum so, wie es sollte.
Disfruta de tus exitos, lo mismo que de tus planes
Genieße deine Erfolge ebenso wie deine Pläne.
Mantén el interés en tu propia carrera por humilde que sea: ella es una verdadero tesoro en el fortuito cambiar de los tiempos...
Behalte das Interesse an deiner eigenen Laufbahn, wie bescheiden sie auch sein mag: Sie ist ein wahrer Schatz im zufälligen Wandel der Zeiten...
cauto en tus negocios, porque el mundo está lleno de engaños...
Sei vorsichtig in deinen Geschäften, denn die Welt ist voller Täuschung...
... mas no dejes que esto te vuelva ciego para la virtud que existe.
...aber lass dich davon nicht blind machen für die Tugend, die existiert.
Hay muchas personas que se esfuerzan por alcanzar nobles ideales, la vida está llena de heroísmo.
Es gibt viele Menschen, die nach edlen Idealen streben; das Leben ist voller Heldentum.
sincero contigo mismo. En especial no finjas el afecto y no seas cinico en el amor.
Sei aufrichtig zu dir selbst. Täusche insbesondere keine Zuneigung vor und sei nicht zynisch in der Liebe.
...pues en medio de todas las arideces y desengaños es perenne como la hierba.
...denn inmitten aller Dürre und Enttäuschungen ist sie beständig wie das Gras.
Acata dosilmente el consejo de los años, abandonando con donaire las cosas de la juventud
Nimm den Rat der Jahre folgsam an und gib die Dinge der Jugend mit Anmut auf.
Cultiva la firmeza del espiritu, para que te proteja en las adversidades repentinas
Pflege die Stärke des Geistes, damit sie dich bei plötzlichem Unglück schützt.
Muchos temores nacen de la fatiga y la soledad
Viele Ängste entstehen aus Müdigkeit und Einsamkeit.
Sobre una sana disciplina, benigno contigo mismo.
Auf der Grundlage gesunder Disziplin, sei nachsichtig mit dir selbst.
You are a child of the universe.
Du bist ein Kind des Universums.
No less than the trees and the stars, you have a right to be here.
Nicht weniger als die Bäume und die Sterne, hast du ein Recht, hier zu sein.
And whether or not it is clear to you,
Und ob es dir nun klar ist oder nicht,
No doubt the universe is unfolding as it should.
Zweifellos entfaltet sich das Universum so, wie es sollte.
eres una criatura del universo, no menos que las plantas y las estrellas, tienes derecho a existir.
Du bist ein Geschöpf des Universums, nicht weniger als die Pflanzen und die Sterne; du hast das Recht zu existieren.
Y sea que te resulte claro o no, indudablemente el universo marcha como debiera.
Und ob es dir klar ist oder nicht, zweifellos entwickelt sich das Universum so, wie es sollte.
Por eso debes estar en paz con Dios, cualquiera que sea tu idea de él, y sean cualesquieras tus trabajos y aspiraciones.
Deshalb sollst du Frieden mit Gott haben, welche Vorstellung du auch immer von ihm hast, und was auch immer deine Mühen und Bestrebungen sind.
Conserva la paz con tu alma en la bulliciosa confusión de la vida.
Bewahre Frieden mit deiner Seele inmitten der lärmenden Verwirrung des Lebens.
Aun con todas su farsa, penalidades y sueños fallidos, el mundo es todavía hermoso.
Auch mit all seiner Scheinheiligkeit, Mühsal und gescheiterten Träumen ist die Welt dennoch schön.
Se cáuto.
Sei achtsam.
ESFUERZATE POR SER FELIZ
BEMÜHE DICH, GLÜCKLICH ZU SEIN
You are a child of the universe.
Du bist ein Kind des Universums.
No less than the trees and the stars, you have a right to be here.
Nicht weniger als die Bäume und die Sterne, hast du ein Recht, hier zu sein.
And whether or not it is clear to you,
Und ob es dir nun klar ist oder nicht,
No doubt the universe is unfolding as it should.
Zweifellos entfaltet sich das Universum so, wie es sollte.





Авторы: Max Ehrmann, Fred Werner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.