Текст и перевод песни Jose Maria Lacalle feat. Giuseppe Vessicchio - Amapola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'où
vient
le
pouvoir
que
tu
possèdes,
Откуда
эта
сила,
что
ты
владеешь,
Ton
charme
impérieux
qui
m'obsède;
Твой
шарм,
что
меня
неизменно
пленит?
D'où
vient
que
je
vois
tout
resplendir
Откуда,
что
я
вижу,
как
всё
вокруг
сияет
Et
tout
refleurir
au
gré
de
ton
sourire?...
И
расцветает
вновь
от
твоей
улыбки?...
Amapola
l'oiseau
léger
qui
passe,
Мак,
лёгкая
птица,
что
в
небе
парит,
La
rose
et
le
lilas
chantent
ta
grâce
Роза
и
сирень
воспевают
твою
красоту.
Amapola
l'onde
où
les
cieux
se
mirent
Мак,
водная
гладь,
где
небо
глядится,
N'a
pas
autant
d'éclat
que
ton
sourire
Не
сравнится
сиянием
с
твоей
улыбкой.
Le
vent
même
t'apportant
le
poème
Ветер
доносит
до
тебя
эти
строки,
Que
je
lui
est
confié,
ce
soir
pour
toi,
Что
я
доверил
ему
сегодня
для
тебя.
Amapola,
Amapola,
dans
sa
chanson
te
dira:
Мак,
мак
в
своей
песне
тебе
пропоёт:
" Je
t'aime
"
"Я
люблю
тебя!"
Le
soir
lorsque
l'ombre
étend
son
voile
Вечером,
когда
тени
ложатся
вуалью,
Je
dis
mon
amour
à
chaque
étoile
Я
повторяю
о
любви
каждой
звезде.
Et
quand
l'aube
annonce
enfin
le
jour
И
когда
рассвет
возвещает
начало
дня,
Au
ruisseau
qui
court
je
chante
le
coeur
lourd!
Я
пою
с
тяжестью
в
сердце
бегущему
ручью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domaine Public, Jose Maria Lacalle, Robert Sauvage, Robert Chamfleury, Jose Maria Lacalle
Adaptation De Robert Chamfleury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.