Текст и перевод песни Jose Miguel Class - No Me Escribas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Escribas
Do Not Write To Me
No
me
escribas
yo
no
quiero
ya
tener
noticias
tuyas
tengo
miedo
mucho
Do
not
write
to
me,
I
no
longer
wish
to
have
news
from
you,
I
am
very
afraid
Miedo
que
tus
cartas
me
hagan
mal
que
me
digan
algún
día
que
de
Afraid
that
your
letters
will
hurt
me,
that
they
will
tell
me
one
day
that
you
have
Mi
te
has
olvidado
que
tus
besos
y
cariño
pertenecen
a
un
rival.
Forgotten
about
me,
that
your
kisses
and
affection
belong
to
a
rival.
No
sabes
lo
que
he
sufrido
desde
el
día
en
que
te
fuiste
cuando
vi
You
do
not
know
how
much
I
have
suffered
since
the
day
you
left,
when
I
saw
Que
ya
no
estabas
y
que
solo
me
encontré
tuve
rabia
tuve
pena
no
se
That
you
were
no
longer
there
and
that
I
was
all
alone,
I
felt
anger,
sorrow,
I
did
not
know
Lo
que
hubiera
echo
y
esa
noche
de
tristeza
y
de
dolor
me
emborracha.
What
to
do,
and
that
night
of
sadness
and
pain,
I
got
drunk.
Desde
entonces
he
intentado
deshacerme
tu
recuerdo
arrancarte
de
mi
Since
then
I
have
tried
to
get
rid
of
your
memory,
to
tear
you
from
my
Pecho
matar
ese
gran
amor,
Chest,
to
kill
that
great
love,
Pero
inútil
porque
cuando
mas
se
ansia
por
But
it
is
useless,
because
the
more
I
long
to
Olvidarte
como
grampa
te
clavabas
en
mi
pobre
corazón.
Forget
you,
the
more
you
cling
to
my
poor
heart
like
a
cramp.
He
llenado
las
paredes
del
cuarto
con
tu
retrato
y
tus
cartas
las
I
have
filled
the
walls
of
my
room
with
your
picture
and
your
letters,
Primera
las
que
me
solía
mandar
todavía
las
conservo
porque
The
first
ones
you
used
to
send
me,
I
still
keep
them
because
En
ella
me
decía
que
jamas
de
mi
cariño
tu
te
irías
a
olvidar.
In
them
you
told
me
that
you
would
never
forget
my
love.
No
me
escribas
yo
prefiero
no
tener
noticias
tuyas
Do
not
write
to
me,
I
prefer
not
to
have
news
from
you
Tengo
miedo
mucho
miedo
que
tus
cartas
me
hagan
mal.
I
am
very
afraid,
very
afraid
that
your
letters
will
hurt
me.
Ayer
tarde
en
el
momento
que
mas
triste
me
encontraba
añorando
tu
Yesterday
afternoon,
at
the
moment
when
I
was
saddest,
yearning
for
you
Recuerdo
una
carta
recibí
cuando
vi
que
era
tu
letra
tuve
Your
memory,
I
received
a
letter,
when
I
saw
that
it
was
your
handwriting,
I
was
Miedo
de
leerla
y
temblando
sin
haber
abierto
el
sobre
la
rompí.
Afraid
to
read
it,
and
trembling,
without
having
opened
the
envelope,
I
tore
it
up.
No
me
escribas
ya
no
quiero
ya
tener
noticias
tuyas
Do
not
write
to
me,
I
no
longer
wish
to
have
news
from
you
Tengo
miedo
mucho
miedo
que
tus
cartas
me
hagan
mal.
I
am
very
afraid,
very
afraid
that
your
letters
will
hurt
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.