Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Era Más Joven
Als ich jünger war
Cuando
asomo
los
ojos
a
mi
corazón,
Wenn
ich
meine
Augen
auf
mein
Herz
richte,
Cuando
miro
tan
dentro
de
mí
Wenn
ich
so
tief
in
mich
hineinschaue,
Aparecen
estampas
de
mi
generación,
Erscheinen
Bilder
meiner
Generation,
Los
despojos
de
un
tiempo
feliz.
Die
Überreste
einer
glücklichen
Zeit.
Cuando
era
más
joven
solía
cantar
Als
ich
jünger
war,
pflegte
ich
zu
singen
Y
vivía
de
la
caridad,
Und
lebte
von
Almosen,
Mis
canciones
me
daban
de
desayunar
Meine
Lieder
gaben
mir
Frühstück
Y
aspiraba
a
tener
que
cenar.
Und
ich
hoffte,
auch
Abendessen
zu
haben.
Cuando
era
más
joven
no
había
razones
Als
ich
jünger
war,
gab
es
keine
Gründe,
Más
fuertes
que
la
libertad,
Die
stärker
waren
als
die
Freiheit,
Cometías
errores,
delitos
menores
Man
beging
Fehler,
kleinere
Vergehen,
Y
podías
volver
a
empezar.
Und
konnte
wieder
von
vorne
anfangen.
Cuando
era
más
joven
yo
nunca
soñé
Als
ich
jünger
war,
träumte
ich
nie
davon,
Convertirme
en
un
hombre
de
bien,
Ein
anständiger
Mann
zu
werden,
Mis
canciones
me
daban
más
que
de
tragar
Meine
Lieder
gaben
mir
mehr
als
nur
zu
essen,
Por
amores
no
quise
pagar.
Für
Liebe
wollte
ich
nicht
bezahlen,
meine
Liebe.
Cuando
era
más
joven
no
tenia
más
Als
ich
jünger
war,
hatte
ich
nicht
mehr
Que
las
cosas
que
pude
cargar,
Als
die
Dinge,
die
ich
tragen
konnte,
Hoy
el
tiempo
ha
pasado
y
todo
sigue
igual
Heute
ist
die
Zeit
vergangen
und
alles
ist
gleich
geblieben
Y
no
tengo
nada
de
na.
Und
ich
habe
nichts
von
alledem.
Cuando
era
más
joven
dormí
en
estaciones
Als
ich
jünger
war,
schlief
ich
in
Bahnhöfen,
Donde
el
tren
no
se
quiso
parar,
Wo
der
Zug
nicht
anhalten
wollte,
Le
sacaba
la
lengua
a
los
revisores
Ich
streckte
den
Kontrolleuren
die
Zunge
raus
Y
corría
para
no
pagar.
Und
rannte
weg,
um
nicht
zu
bezahlen.
Cuando
era
más
joven
solía
beber
Als
ich
jünger
war,
pflegte
ich
zu
trinken
Con
piratas
de
la
libertad,
Mit
Piraten
der
Freiheit,
Escuchar
sus
batallas
mojadas
de
ron
Ihre
von
Rum
getränkten
Schlachten
zu
hören
Aún
me
hace
ponerme
a
pensar
Bringt
mich
immer
noch
zum
Nachdenken,
Que
la
vida
no
es
para
todos
igual
Dass
das
Leben
nicht
für
alle
gleich
ist
Y
hay
que
dar
gracias
por
aquí
estar,
Und
man
dankbar
sein
muss,
hier
zu
sein,
No
te
hablo
de
dioses,
no
seas
banal,
Ich
rede
nicht
von
Göttern,
sei
nicht
banal,
Solo
goza
tu
tiempo,
carnal.
Genieße
einfach
deine
Zeit,
mein
Schatz.
Cuando
era
más
joven
no
había
razones
Als
ich
jünger
war,
gab
es
keine
Gründe,
Más
fuertes
que
la
libertad,
Die
stärker
waren
als
die
Freiheit,
Engullía
pastillas
de
muchos
colores
Ich
schluckte
Pillen
in
vielen
Farben
Y
olvidaba
volver
al
hogar.
Und
vergaß,
nach
Hause
zurückzukehren.
Cuando
era
más
joven
dormí
en
los
portales
Als
ich
jünger
war,
schlief
ich
in
Hauseingängen
Al
relente
de
la
sociedad,
In
der
Kälte
der
Gesellschaft,
Conocí
mil
ciudades
y
sus
arrabales
Ich
lernte
tausend
Städte
und
ihre
Vororte
kennen
Y
soñaba
con
la
eternidad.
Und
träumte
von
der
Ewigkeit.
Cuando
era
más
joven
no
había
una
sola
razón
Als
ich
jünger
war,
gab
es
keinen
einzigen
Grund,
Para
llegar
temprano
a
un
lugar,
Frühzeitig
an
einem
Ort
zu
sein,
No
importaba
el
mañana
era
ciencia
ficción
Der
Morgen
war
egal,
er
war
Science-Fiction
Y
la
vida
era
mucho
mejor.
Und
das
Leben
war
viel
besser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Riaza
Альбом
Gracias
дата релиза
19-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.