Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fuego de San Telmo
Das Feuer von San Telmo
Estaba
tan
triste
que
iria
detrás
de
cualquier
secta
Ich
war
so
traurig,
dass
ich
jeder
Sekte
folgen
würde,
Que
le
prometiera
un
pedazo
de
felicidad
die
mir
ein
Stück
Glück
versprach.
Estaba
tan
resentido
q
odiaria
por
igual
a
su
antagonico,
Ich
war
so
verbittert,
dass
ich
seinen
Gegner
gleichermaßen
hassen
würde,
A
su
enemigo
y
sobretodo
a
su
igual
seinen
Feind
und
vor
allem
seinesgleichen.
Estaba
tan
hambriento
de
sabor
q
correría
Ich
war
so
hungrig
nach
Geschmack,
dass
ich
jedem
Koch
hinterherlaufen
würde,
Detrás
de
cualquier
cocinillas
q
le
prometiera
der
mir
einen
Bissen
Fast
Food
versprach.
Un
tiento
de
comida
rapida
So
hungrig,
dass
ich
die
Beute
mit
meinen
eigenen
Händen
töten
würde.
Tan
hambriento
q
asesinaria
a
la
presa
con
sus
propias
manos
Ich
war
so
hungrig,
dass
ich
die
Beute
mit
bloßen
Händen
töten
würde.
Estaba
tan
asustado
que
no
compro
un
arma
por
no
dispararse
a
si
mismo
Ich
hatte
solche
Angst,
dass
ich
keine
Waffe
kaufte,
um
mich
nicht
selbst
zu
erschießen.
Tenia
tanto
q
miedo
q
se
agarraria
a
cualquier
clavo
ardiendo
Ich
hatte
solche
Angst,
dass
ich
mich
an
jeden
Strohhalm
klammern
würde,
Para
volver
a
sentirse
un
hombre
um
mich
wieder
wie
ein
Mann
zu
fühlen.
Firmaría
cualquier
pacto
con
cualquier
diablo
Ich
würde
jeden
Pakt
mit
jedem
Teufel
unterschreiben
O
guru
q
le
arrancara
del
tedio
oder
Guru,
der
mich
aus
der
Langeweile
reißt.
Se
casaría
con
la
malvada
madrastra,
Ich
würde
die
böse
Stiefmutter
heiraten,
Con
la
stupida
modelo
o
la
niña
malcriada
das
dumme
Model
oder
das
verzogene
Mädchen,
Si
eso
lo
rescatase
del
sopor
wenn
mich
das
aus
dem
Dämmerschlaf
retten
würde,
Del
vacio
existencial
aus
der
existenziellen
Leere.
Mataria
a
su
angel
bueno
Ich
würde
meinen
guten
Engel
töten,
Conjuraria
a
los
espiritus
die
Geister
beschwören,
Votaria
por
un
corrupto
für
einen
Korrupten
stimmen
Y
cantaría
narcocorridos
si
eso
le
prometiese
und
Narcocorridos
singen,
wenn
mir
das
versprechen
würde,
Encontrar
de
nuevo
un
norte,
wieder
einen
Norden
zu
finden,
Un
faro
en
el
camino,
una
luz
al
final
del
tunel,
einen
Leuchtturm
auf
dem
Weg,
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels,
La
olla
tras
el
arcoiris,
el
santo
grial,
den
Topf
am
Ende
des
Regenbogens,
den
heiligen
Gral,
El
polvo
de
hadas,
un
beso
de
amor
verdadero,
den
Feenstaub,
einen
Kuss
der
wahren
Liebe,
El
descanso
del
Guerrero
o
el
fuego
de
san
telmo
die
Ruhe
des
Kriegers
oder
das
Feuer
von
San
Telmo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Riaza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.