Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abro
los
ojos
a
la
tierra
Ich
öffne
meine
Augen
der
Erde
Y
veo
que
siempre
estuvo
ahí,
Und
sehe,
dass
sie
immer
da
war,
Majestuosa
entre
las
fieras,
Majestätisch
zwischen
den
wilden
Tieren,
Hogar
del
puma
y
del
reptil.
Heimat
des
Pumas
und
des
Reptils.
Veo
los
bosques,
las
montañas,
Ich
sehe
die
Wälder,
die
Berge,
Veo
la
magia
ir
y
venir,
Ich
sehe
die
Magie
kommen
und
gehen,
El
tiempo
es
siempre
tu
compaña
Die
Zeit
ist
immer
deine
Begleiterin
Y
mueve
el
mundo
frente
a
ti.
Und
bewegt
die
Welt
vor
dir.
Veo
los
pinos,
Ich
sehe
die
Kiefern,
Veo
coyotes
en
las
playas,
Ich
sehe
Kojoten
an
den
Stränden,
Te
veo
a
ti.
Ich
sehe
dich.
Veo
el
destino
Ich
sehe
das
Schicksal,
Intoxicando
las
miradas
Das
die
Blicke
berauscht
Del
porvenir.
Der
Zukunft.
Veo
caminos
donde
otros
ven
murallas,
Ich
sehe
Wege,
wo
andere
Mauern
sehen,
Oigo
a
las
piedras
entonando
su
balada,
Ich
höre
die
Steine
ihre
Ballade
singen,
Veo
senderos
donde
otros
ven
baldíos,
Ich
sehe
Pfade,
wo
andere
Brachland
sehen,
Veo
un
hermano
en
los
ojos
del
enemigo
Ich
sehe
einen
Bruder
in
den
Augen
des
Feindes
Y
te
veo
a
ti.
Und
ich
sehe
dich.
De
noche
luce
el
firmamento
Nachts
leuchtet
das
Firmament,
Mientras
la
vida
ronca
en
paz,
Während
das
Leben
friedlich
schnarcht,
Ronca
en
paz,
Friedlich
schnarcht,
No
hay
divisor
ni
dividendo
Es
gibt
keinen
Teiler
noch
Dividende
En
su
paisaje
natural.
In
seiner
natürlichen
Landschaft.
Veo
colores,
Ich
sehe
Farben,
Veo
texturas
con
olores
Ich
sehe
Texturen
mit
Gerüchen
Y
te
veo
a
ti.
Und
ich
sehe
dich.
Veo
las
razas,
Ich
sehe
die
Rassen,
Hallo
descanso
entre
las
pajas
Ich
finde
Ruhe
im
Stroh
Y
te
veo
a
ti.
Und
ich
sehe
dich.
Veo
caminos
donde
otros
ven
murallas,
Ich
sehe
Wege,
wo
andere
Mauern
sehen,
Oigo
a
las
piedras
entonando
su
balada
Ich
höre
die
Steine
ihre
Ballade
singen,
Veo
senderos
donde
otros
ven
baldíos,
Ich
sehe
Pfade,
wo
andere
Brachland
sehen,
Veo
un
hermano
en
los
ojos
del
enemigo
Ich
sehe
einen
Bruder
in
den
Augen
des
Feindes
Y
te
veo
a
ti.
Und
ich
sehe
dich.
Relajo
todos
mis
sentidos
Ich
entspanne
all
meine
Sinne
Y
me
siento
parte
de
ally
Und
ich
fühle
mich
als
Teil
von
dort
Cada
acuarela
tiene
un
sitio
Jedes
Aquarell
hat
seinen
Platz
Y
su
derecho
de
existir.
Und
sein
Recht
zu
existieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Riaza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.