Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Epifanía (Tiburones)
Eine Epiphanie (Haie)
Encontrábame
yo
conmigo
mismo
en
el
mar
de
Cortés
Ich
befand
mich
mit
mir
selbst
im
Meer
von
Cortés
Nadando
como
lo
hacen
los
hombres,
despreocupado
Schwimmend,
wie
Männer
es
tun,
sorglos
Pero
atento
y
mirando
de
reojo
a
las
muchachas
en
bikini
Aber
aufmerksam
und
mit
einem
Auge
auf
die
Mädchen
im
Bikini
schielend
El
huracán
de
días
pasados
se
convirtió
en
tormenta
tropical
Der
Hurrikan
vergangener
Tage
verwandelte
sich
in
einen
tropischen
Sturm
Por
eso
el
mar
bravío
aún
estaba
revoltoso,
agitado
Deshalb
war
das
wilde
Meer
noch
aufgewühlt,
unruhig
Entonces
divisé
a
estribor
un
banco
de
peces
nadando
en
la
superficie
Da
entdeckte
ich
an
Steuerbord
einen
Schwarm
Fische,
der
an
der
Oberfläche
schwamm
No
debían
ser
más
de
cinco
o
seis
dando
vueltas
en
círculo
Es
dürften
nicht
mehr
als
fünf
oder
sechs
gewesen
sein,
die
sich
im
Kreis
drehten
El
gris
acero
de
sus
lomos
despertó
en
mí
sospecha
e
inquietud
Das
stahlgrau
ihrer
Rücken
weckte
in
mir
Argwohn
und
Unruhe
Y
no
sin
un
poco
de
congoja
decidí
acercarme
a
averiguar
Und
nicht
ohne
ein
wenig
Beklommenheit
beschloss
ich,
mich
zu
nähern,
um
nachzusehen
He
de
confesar
que
últimamente
no
he
estado
en
mis
cinco
sentidos
Ich
muss
gestehen,
dass
ich
in
letzter
Zeit
nicht
ganz
bei
Sinnen
war
He
andado
triste
y
temeroso
y
cada
vez
que
entro
en
el
agua
Ich
war
traurig
und
ängstlich,
und
jedes
Mal,
wenn
ich
ins
Wasser
gehe
Pienso
involuntaria
y
automáticamente
en
tiburones
Denke
ich
unwillkürlich
und
automatisch
an
Haie
Pues
bien,
vino
la
mentada
palabra
a
mi
cabeza
Nun,
das
besagte
Wort
kam
mir
in
den
Sinn
Y
mi
temor
fue
en
creschendo
Und
meine
Furcht
wuchs
Miré
hacia
atrás
buscando
la
complicidad
de
otro
ser
humano
Ich
blickte
zurück
und
suchte
die
Komplizenschaft
eines
anderen
Menschen
Para
compartir
mi
infundado
hallazgo
y
vi
a
lo
lejos
un
hombre
Um
meine
unbegründete
Entdeckung
zu
teilen,
und
sah
in
der
Ferne
einen
Mann
Lleno
de
tatuajes
en
una
pequeña
tabla
amarilla
Voller
Tätowierungen
auf
einem
kleinen
gelben
Brett
Su
rumbo
parecía
indicar
que
se
dirigía
hacia
mí
Sein
Kurs
schien
anzuzeigen,
dass
er
auf
mich
zukam
Impaciente
controlaba
con
la
mirada
el
banco
de
supuestos
escualos
Ungeduldig
kontrollierte
ich
mit
den
Augen
den
Schwarm
vermeintlicher
Haie
Y
al
hombre
tatuado
Und
den
tätowierten
Mann
Cuando
este
llegó
a
mí
le
pregunté
en
mi
triste
inglés
Als
dieser
mich
erreichte,
fragte
ich
ihn
in
meinem
traurigen
Englisch
Si
él
alcanzaba
a
ver
a
los
peces,
al
principio
lo
negó
Ob
er
die
Fische
sehen
könne,
zuerst
verneinte
er
Luego
me
dijo
que
acertó
a
verlos,
yo
le
externé
que
Dann
sagte
er
mir,
dass
er
sie
sehen
konnte,
ich
sagte
ihm,
dass
ich
No
sabía
que
tipo
de
peces
eran
y
sugerí
que
Nicht
wüsste,
was
für
Fische
es
seien,
und
schlug
vor,
dass
es
Pudieran
ser
pequeños
tiburones
- otra
vez
la
palabrita
- él
Kleine
Haie
sein
könnten
– wieder
das
kleine
Wort
– er
Sonrió
y
contestó
algo
que
no
entendí
Lächelte
und
antwortete
etwas,
das
ich
nicht
verstand
Decidí
no
torturar
más
a
mi
mente
y
me
alejé
del
banco
Ich
beschloss,
meinen
Geist
nicht
weiter
zu
quälen,
und
entfernte
mich
vom
Schwarm
Sin
embargo
mi
pierna
derecha
comenzó
a
agarrotarse
Doch
mein
rechtes
Bein
begann
zu
verkrampfen
Somo
si
de
un
atrofia
instantánea
se
tratase
Als
ob
es
sich
um
eine
sofortige
Atrophie
handeln
würde
Intenté
tranquilizarme
y
acercarme
a
la
orilla
pero
Ich
versuchte,
mich
zu
beruhigen
und
mich
dem
Ufer
zu
nähern,
aber
Desde
el
meñique
al
dedo
gordo
mi
extremidad
se
endurecía
Vom
kleinen
Finger
bis
zum
großen
Zeh
versteifte
sich
mein
Glied
Se
petrificada
aún
más
Es
versteinte
noch
mehr
Forcejeé
y
luche
conmigo
mismo
pero
nada
cambió
Ich
kämpfte
und
rang
mit
mir
selbst,
aber
nichts
änderte
sich
Busqué
con
mis
ojos
al
hombre
tatuado
y
vi
Ich
suchte
mit
meinen
Augen
den
tätowierten
Mann
und
sah
Como
otro
dos
individuos
cargaban
Wie
zwei
andere
Individuen
A
un
tercero
hacia
la
arena
de
la
playa
Einen
Dritten
zum
Sand
des
Strandes
trugen
Esto
me
alarmó
más
pues
deduje
en
automático
que
los
peces
Dies
beunruhigte
mich
noch
mehr,
denn
ich
folgerte
automatisch,
dass
die
Fische
Si
eran
tiburones
y
habían
atacado
a
una
persona
Doch
Haie
waren
und
eine
Person
angegriffen
hatten
Pero
al
afinar
mi
mirada
me
percaté
que
a
quien
alzaba
Aber
als
ich
meinen
Blick
schärfte,
bemerkte
ich,
dass
es
der
tätowierte
Mann
war,
den
das
La
pareja
era
al
hombre
tatuado
y
Paar
hochhob
und
Lo
depositaban
en
una
silla
de
ruedas
Sie
setzten
ihn
in
einen
Rollstuhl
Llegó
a
mí
un
pensamiento
como
un
rayo,
una
epifanía
Ein
Gedanke
kam
mir
wie
ein
Blitz,
eine
Epiphanie
Como
un
intruso
que
es
familiarmente
bienvenido
y
me
escupí
a
mi
mismo
Wie
ein
Eindringling,
der
vertraut
willkommen
ist,
und
ich
spuckte
mich
selbst
an
¿Es
qué
acaso
no
oyes
lo
que
la
vida
trata
de
decirte?
Hörst
du
denn
nicht,
was
das
Leben
dir
zu
sagen
versucht?
¿No
ves
el
tesoro
tan
preciado
que
tienes?
Siehst
du
nicht
den
so
wertvollen
Schatz,
den
du
hast?
Tú
ofuscado
en
tu
miedo,
en
tu
tristeza
Du,
verblendet
in
deiner
Angst,
in
deiner
Traurigkeit
¿Realmente
no
puedes
ver
más
allá
de
tus
sentimientos?
Kannst
du
wirklich
nicht
über
deine
Gefühle
hinaussehen?
Llegué
a
la
arena
de
la
playa,
la
tranquilidad
llegó
Ich
erreichte
den
Sand
des
Strandes,
die
Ruhe
kam
Como
la
movilidad
a
mi
pierna
derecha,
como
la
sangre
a
mi
extremidad
Wie
die
Beweglichkeit
in
mein
rechtes
Bein,
wie
das
Blut
in
mein
Glied
Como
la
paz
a
mi
mente
Wie
der
Frieden
in
meinen
Geist
¡Ay,
pobre
diablo!
en
el
mar
de
Cortés
no
hay
más
tiburón
Ach,
du
armer
Teufel!
Im
Meer
von
Cortés
gibt
es
keinen
größeren
Hai
Que
tú
al
mirar
a
las
muchachas
en
bikini
Als
dich,
wenn
du
die
Mädchen
im
Bikini
ansiehst
Y
al
atacar
tu
serenidad
con
tus
fauces
Und
wenn
du
deine
Gelassenheit
mit
deinen
Fängen
angreifst
Llenas
de
dientes
llamados
miedos
Voll
von
Zähnen,
die
Ängste
genannt
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.