Jose Riaza - Yo Te Diré Que Es la Soledad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jose Riaza - Yo Te Diré Que Es la Soledad




Yo Te Diré Que Es la Soledad
Я расскажу тебе, что такое одиночество
La soledad es ir de casa al bar,
Одиночество это идти из дома в бар,
Humedecer la pena
Топить свою печаль,
Sin notar cambio de escena .
Не замечая смены декораций.
La soledad es llamarte entre los sueños,
Одиночество это звать тебя во сне,
Tener un nuevo dueño
Иметь нового хозяина,
Venido del infierno,
Пришедшего из ада,
Con aire inquisidor,
С видом инквизитора,
Lascivo ante el dolor .
Развратного перед лицом боли.
Y tu me preguntas: ¿ que es la soledad? .
А ты меня спрашиваешь: "Что такое одиночество?".
Tengo una vaga idea,
У меня есть смутное представление,
Vive en mi portal .
Оно живёт у меня в подъезде.
La soledad es abrazar el vacío,
Одиночество это обнимать пустоту,
Sentirse consumido,
Чувствовать себя опустошенным,
Llorar sin un amigo
Плакать без друга,
Un mar a derramar
Целое море проливать,
Que nadie entenderá ...
Которое никто не поймёт...
Eterna bandolera, alma gemela ...
Вечная спутница, родственная душа...
La Soledad es poner el alma entera,
Одиночество это вкладывать всю душу,
Plasmarlo en un poema,
Выражать это в стихах,
Y ver de tu cartera ...
И видеть, как из твоего кошелька...
Salir una moneda ...
Выпадает монета...
Amarga compañera, fuente de la pena ...
Горькая спутница, источник печали...
Juglar encadenado de musa, pies y manos,
Скованный музой, ногами и руками шут,
Corazón enjaulado
Сердце в клетке,
Cercado por los callos...
Окруженное мозолями...
La soledad es
Одиночество это
Beber de un solo trago,
Выпить одним глотком,
Idealizar pasado,
Идеализировать прошлое,
Maullar por los tejados,
Кричать на крышах,
Sin nada que decir
Не имея ничего, чтобы сказать,
Quitarse la vida por ti ...
Лишить себя жизни из-за тебя...
Eterna bandolera, alma gemela ...
Вечная спутница, родственная душа...
La Soledad es poner el alma entera,
Одиночество это вкладывать всю душу,
Plasmarlo en un poema,
Выражать это в стихах,
Y ver de tu cartera ...
И видеть, как из твоего кошелька...
Salir una moneda ...
Выпадает монета...
Amarga compañera, fuente de la pena ...
Горькая спутница, источник печали...





Авторы: Jose Riaza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.