Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios Me Quito Todo
Gott nahm mir alles
* Servicio
no
gratuito
* Kostenpflichtiger
Dienst
Ayer
estuve
con
ella,
Gestern
war
ich
bei
ihr,
Le
recalque
lo
tanto
que
la
amaba,
Ich
betonte,
wie
sehr
ich
sie
liebte,
Ella
sabia
que
a
mi
lado
nunca
le
iba
a
pasar
nada.
Sie
wusste,
dass
ihr
an
meiner
Seite
niemals
etwas
passieren
würde.
Con
ella
el
tiempo
pasaba,
platicaba,
la
cuidaba.
Mit
ihr
verging
die
Zeit
wie
im
Flug,
ich
redete
mit
ihr,
passte
auf
sie
auf.
Se
canso
de
mi,
Sie
wurde
meiner
überdrüssig,
Todo
paso
en
una
madrugada
Alles
geschah
in
einer
Morgendämmerung
Me
marco
y
me
dijo"¿Porque
me
lo
prometiste?
Sie
rief
mich
an
und
sagte:
"Warum
hast
du
es
mir
versprochen?
Llorando
dijo
"Jose,
¿Porque
no
me
lo
cumpliste?".
Weinend
sagte
sie:
"Jose,
warum
hast
du
dein
Versprechen
nicht
gehalten?".
Fue
cuando
llego
aquel
mensaje
triste,
decía:
Da
kam
jene
traurige
Nachricht,
sie
sagte:
"Me
corte
las
venas
porque
a
mi
tu
nunca
me
quisiste",
"Ich
habe
mir
die
Pulsadern
aufgeschnitten,
weil
du
mich
nie
geliebt
hast",
Llore
mas
de
mil
veces,
no
lo
pude
superar.
Ich
weinte
mehr
als
tausendmal,
ich
konnte
es
nicht
überwinden.
Su
mamá
se
entero
lloro
y
no
dejaba
de
llorar.
Ihre
Mutter
erfuhr
davon,
weinte
und
hörte
nicht
auf
zu
weinen.
Subí
al
carro
y
fui
directo
al
hospital,
Ich
stieg
ins
Auto
und
fuhr
direkt
ins
Krankenhaus,
El
doctor
salio
y
me
dijo:"mijo
la
muchacha
se
encuentra
muy
mal
tan
mal
que
estaba
a
punto
de
morirse"
Der
Arzt
kam
heraus
und
sagte
mir:
"Mein
Sohn,
dem
Mädchen
geht
es
sehr
schlecht,
so
schlecht,
dass
sie
kurz
davor
war
zu
sterben"
(De
morirse)
(Zu
sterben)
De
rodillas
le
dije
a
dios
que
mi
novia
no
iba
a
rendirse.
Auf
Knien
bat
ich
Gott,
dass
meine
Freundin
nicht
aufgeben
würde.
Abrí
la
puerta
y
la
mire
reírse,
Ich
öffnete
die
Tür
und
sah
sie
lachen,
Dejo
de
respirar
cerro
los
ojos
y
se
fue
sin
despedirse.
Sie
hörte
auf
zu
atmen,
schloss
die
Augen
und
ging,
ohne
sich
zu
verabschieden.
Llorando
dije
a
gritos
"No
la
lleven
por
favor
enserio
dénmela
la
necesito",
Weinend
schrie
ich:
"Nehmt
sie
nicht
mit,
bitte,
gebt
sie
mir
wirklich,
ich
brauche
sie",
Ya
cuidamela
mucho
diosito.
Pass
gut
auf
sie
auf,
lieber
Gott.
Me
siento
triste
y
no
se
que
hacer
en
esta
vida
andando
sólito.
Ich
bin
traurig
und
weiß
nicht,
was
ich
in
diesem
Leben
tun
soll,
während
ich
alleine
umhergehe.
Platique
contigo
ayer,
Ich
habe
gestern
mit
dir
geredet,
Te
bese,
te
acaricie,
todo
iba
bien.
Ich
habe
dich
geküsst,
dich
gestreichelt,
alles
war
gut.
Hoy
te
busco
¿Donde
estas?
y
también
dime
con
quien.
Heute
suche
ich
dich,
wo
bist
du?
Und
sag
mir
auch,
mit
wem.
Tu
aliento
no
lo
siento
y
mi
pulso
se
acelera,
Deinen
Atem
spüre
ich
nicht
und
mein
Puls
beschleunigt
sich,
Al
saber
que
no
te
tengo
mi
alma
aun
esta
en
espera.
Zu
wissen,
dass
ich
dich
nicht
habe,
meine
Seele
ist
immer
noch
in
Erwartung.
Te
despediste,
te
di
un
beso,
acaricie
tu
piel
tu
vientre.
Du
hast
dich
verabschiedet,
ich
habe
dich
geküsst,
deine
Haut,
deinen
Bauch
gestreichelt.
Dijiste
ayer
"amor
adiós,
pero
no
adiós
por
siempre".
Du
sagtest
gestern:
"Liebling,
auf
Wiedersehen,
aber
nicht
auf
Wiedersehen
für
immer".
Y
eso
es
lo
que
ahora
me
mantiene
en
depresión,
dime
Und
das
ist
es,
was
mich
jetzt
in
Depressionen
hält,
sag
mir,
A
quien
le
voy
a
entregar
mi
amor,
mi
corazón.
Wem
soll
ich
meine
Liebe,
mein
Herz
schenken?
Hoy
estoy
contigo
tal
vez
no
puedas
oírme,
Heute
bin
ich
bei
dir,
vielleicht
kannst
du
mich
nicht
hören,
He
buscado
una
escalera
grande
y
tratar
de
subirme.
Ich
habe
nach
einer
großen
Leiter
gesucht
und
versucht,
hinaufzusteigen.
Déjame
decirte
no
basta
con
deprimirme,
Lass
mich
dir
sagen,
es
reicht
nicht,
deprimiert
zu
sein,
Quiero
ir
arriba
a
abrazarte
y
jamas
venirme.
Ich
möchte
nach
oben
gehen,
dich
umarmen
und
niemals
zurückkommen.
¡Estoy
desesperado,
no
se
que
hago
aquí
parado!,
Ich
bin
verzweifelt,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
tue!,
El
suicidio
esta
llamando
para
así
estar
a
tu
lado.
Der
Suizid
ruft,
um
so
an
deiner
Seite
zu
sein.
¿Y
los
planes
que
habíamos
formado?.
Und
die
Pläne,
die
wir
geschmiedet
hatten?
Jure
un
juntos
por
siempre
y
mírame
aquí
sigo
enamorado.
Ich
schwor
ein
"Für
immer
zusammen"
und
sieh
mich
an,
ich
bin
immer
noch
verliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chaires Narvaez Angel Alexis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.