Текст и перевод песни Josee García - Para El Amor De Mi Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para El Amor De Mi Vida
For The Love Of My Life
Hey,
buenas
noches,
disculpe
si
es
un
poco
tarde
Hey,
good
evening,
sir,
sorry
if
it's
a
little
late.
Es
el
momento
adecuado,
tengo
cosas
que
contarle
It's
the
right
time,
I
have
something
to
tell
you.
Me
enamoré
de
su
hija,
esto
tiene
que
importarle
I
fell
in
love
with
your
daughter,
this
has
to
matter
to
you.
Y
conmigo
nada
va
a
faltarle
And
with
me,
she
will
want
for
nothing.
También
le
prometo
ni
de
chiste
guardarle
un
secreto
I
also
promise
I
won't
keep
a
secret
from
you,
not
even
as
a
joke.
Y
ante
todo
ser
caballero
y
no
faltarle
al
respeto
And
above
all,
to
be
a
gentleman
and
treat
you
with
respect.
Por
favor,
no
se
fije
en
mi
aspecto
Please,
don't
judge
me
by
my
appearance.
Se
lo
demostré
y
sé
bien
que
para
ella
soy
el
hombre
perfecto
I've
shown
her
and
I
know
that
for
her,
I'm
the
perfect
man.
Señor,
de
mi
parte
prometo
darle
amor
Sir,
I
promise
to
give
her
love.
Ella
quiere
ser
muy
feliz,
olvidarse
del
dolor
She
wants
to
be
very
happy,
to
forget
about
the
pain.
En
esta
ocasión,
¿sabe
qué
es
lo
mejor?
You
know
what
the
best
thing
is
this
time?
Dejar
que
el
rapero
la
cuide,
solo
dígame:
"sí",
por
favor
To
let
the
rapper
take
care
of
her,
just
say
"yes,"
please.
La
quiero,
es
la
más
hermosa
del
mundo
entero
I
love
her,
she
is
the
most
beautiful
in
the
whole
world.
Y
al
igual
que
usted
si
le
llega
a
pasar
algo
me
muero
And
just
like
you,
if
something
were
to
happen
to
her,
I
would
die.
Me
gusta
cuando
dice
que
soy
cuero
I
like
it
when
she
says
I'm
handsome.
Mi
vida
no
me
interesa,
con
ella
la
puedo
vivir
desde
cero
My
own
life
doesn't
matter,
I
can
live
it
from
scratch
with
her.
Y
tal
vez
nada,
de
lo
que
le
digo
me
cree
And
maybe
you
don't
believe
anything
I'm
saying.
Más
me
enamoré
y
no
supe
como
fue
But
I
fell
in
love
and
I
didn't
know
how
it
happened.
Cuando
se
la
canté
a
su
hija,
¿sabe
qué
fue
lo
que
dijo?,
(yes)
When
I
sang
it
to
your
daughter,
you
know
what
she
said?
(Yes)
Con
decirle
que
me
hizo
el
hombre
más
feliz
en
un
mes
Let
me
just
say
she
made
me
the
happiest
man
in
a
month.
Y
perdón,
sólo
quiero
ganarme
su
atención
And
I'm
sorry,
I
just
want
to
earn
your
attention.
Su
cariño,
su
confianza,
su
amor
y
su
corazón
Your
affection,
your
trust,
your
love
and
your
heart.
Estar
a
su
lado
en
cualquier
situación
To
be
by
your
side
in
any
situation.
Me
importa
demasiado,
no
por
nada
le
dediqué
esta
canción
She
matters
so
much
to
me,
I
didn't
dedicate
this
song
to
you
for
nothing.
Y
disculpe
por
tener
el
pantalón
muy
bajo
And
I'm
sorry
for
having
my
pants
so
low.
No
quiero
que
piense
que
la
quiero
para
el
hagazajo
I
don't
want
you
to
think
I
want
her
just
for
fun.
Soy
rapero,
la
música
es
mi
trabajo
I'm
a
rapper,
music
is
my
job.
Y
estoy
enamorado
de
la
niña
que
al
mundo
su
esposa
trajo
And
I'm
in
love
with
the
girl
you
brought
into
this
world
as
your
wife.
Jugamos,
nos
divertimos,
queremos
y
amamos
We
play,
we
have
fun,
we
desire
and
we
love.
Caminamos,
cantamos,
besamos
y
nos
abrazamos
We
walk,
we
sing,
we
kiss
and
we
hug.
Platicamos,
siempre
estamos
juntos,
no
nos
separamos
We
talk,
we
are
always
together,
we
don't
separate.
Y
prometo
pedirle
permiso
cada
que
salgamos
And
I
promise
to
ask
your
permission
every
time
we
go
out.
De
mí
nada
importante
pues
solo
rapeo
There's
nothing
important
about
me,
I
just
rap.
Por
su
niña
hermosa
dejo
de
estar
en
los
cotorreos
Because
of
your
beautiful
daughter,
I
stopped
messing
around.
Me
pongo
feliz
cada
vez
que
la
veo
I
get
happy
every
time
I
see
her.
Y
sigo
sin
entender
porqué
la
más
guapa
se
enamoró
del
mas
feo
And
I
still
don't
understand
why
the
most
beautiful
girl
fell
in
love
with
the
ugliest
guy.
Bueno
de
su
parte
espero
y
me
den
chance
Well,
I
hope
you'll
give
me
a
chance.
Soy
una
buena
persona,
no
me
agarre
desconfianza
I'm
a
good
person,
don't
mistrust
me.
Sé
como
estuvo
la
transa
I
know
how
the
deal
went
down.
Su
hija
me
contó
sus
problemas
de
niña
porque
me
tuvo
confianza
Your
daughter
told
me
about
her
childhood
problems
because
she
trusted
me.
Y
lo
siento,
sé
que
para
usted
fue
un
mal
momento
And
I'm
sorry,
I
know
it
was
a
bad
time
for
you.
Y
a
mí
también
me
duele
lo
lamento
más
ya
tuvo
su
tiempo
And
it
hurts
me
too,
I'm
sorry,
but
that
time
has
passed.
Todo
se
lo
fue
llevando
el
viento
The
wind
carried
everything
away.
Juro
de
conocerla
no
me
arrepiento
I
swear
I
don't
regret
meeting
her.
Y
ha
sido
la
mejor,
la
que
me
hizo
conocer
el
amor
And
she
has
been
the
best,
the
one
who
made
me
know
love.
La
que
trajo
felicidad
y
se
llevó
mi
dolor
The
one
who
brought
happiness
and
took
away
my
pain.
Por
favor,
seré
su
protector
Please,
I
will
be
her
protector.
Y
juro
que
no
que
no
le
pasará
nada
estando
con
el
improvisador
And
I
swear
that
nothing
will
happen
to
her
while
she's
with
the
improviser.
Maya,
me
siento
muy
amado
por
ella
Maya,
I
feel
so
loved
by
her.
Mi
princesa,
niña
hermosa,
la
más
guapa,
mi
doncella
My
princess,
beautiful
girl,
the
prettiest,
my
maiden.
Sus
besos
han
dejado
en
mis
labios
huella
Her
kisses
have
left
a
mark
on
my
lips.
Solo
deme
chance
y
haré
que
su
hija
conozca
las
estrellas
Just
give
me
a
chance
and
I'll
make
your
daughter
see
the
stars.
Mire
tal
vez
no
tenga
feria
pa'l
cine
Look,
maybe
I
don't
have
money
for
the
movies.
Pero
un
corazón
sincero
que
hará
que
esto
no
termine
But
I
have
a
sincere
heart
that
will
make
this
last.
La
quiero
y
pues
por
eso
vine
para
estar
siempre
con
ella
I
love
her
and
that's
why
I
came
here
to
be
with
her
always.
Dejar
todo
y
que
Diosito
me
ilumine
Leave
everything
and
let
God
enlighten
me.
Don,
disculpe
si
soy
un
poco
penoso
Sir,
I
apologize
if
I'm
a
bit
shy.
No
me
acerco
mucho
pues
por
lo
mismo
soy
vergonzoso
I
don't
get
too
close
because
I'm
self-conscious.
Y
a
pesar
de
ser
muy
celoso
yo
cuido
lo
que
es
mío
And
despite
being
very
jealous,
I
take
care
of
what's
mine.
Su
hija
en
mi
vida
es
lo
más
hermoso
Your
daughter
is
the
most
beautiful
thing
in
my
life.
Y
bueno
ya
descanse,
no
le
quieto
tiempo
Well,
have
a
good
night,
I
won't
take
any
more
of
your
time.
Muchas
gracias
por
entender
el
momento
Thank
you
very
much
for
understanding
the
moment.
Yo
prometo
hechos
que
las
palabras
se
las
llevará
el
viento
I
promise
actions,
the
wind
will
carry
away
the
words.
Y
gracias
por
escuchar
lo
que
por
su
hija
yo
siento
And
thank
you
for
listening
to
what
I
feel
for
your
daughter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josee Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.