Dnes se budeme zabývat i pražským metrem, protože dva požáry v jednom týdnu a Třicet otrávených lidí jsou důkazem toho, že v pražském metru není všechno v pořádku
Heute werden wir uns auch mit der Prager Metro befassen, denn zwei Brände in einer Woche und dreißig vergiftete Menschen sind ein Beweis dafür, dass in der Prager Metro nicht alles in Ordnung ist.
Pryč jsou časy kdy se zdálo že je tento způsob cestování zcela bezpečný.
Vorbei sind die Zeiten, in denen diese Art des Reisens als völlig sicher galt.
Jakmile vstoupim do vlaku
Sobald ich in den Zug einsteige,
Zvedej prdel bro, sedneš si až tak na karláku
heb deinen Hintern hoch, Bro, du setzt dich erst am Karlsplatz wieder hin.
Nedělej že mě nevidíš, mam skoro 200 cenťáků
Tu nicht so, als ob du mich nicht siehst, ich bin fast 200 Zentimeter groß.
S beatama co mam u sebe mam tak vosum metráků
Mit den Beats, die ich bei mir habe, sind es etwa achthundert Kilo.
Nakloní se metro jakmile vstoupim do dveří
Die Metro neigt sich, sobald ich durch die Tür einsteige.
Přestane jít proud třetí kolej tomu nevěří
Der Strom der dritten Schiene fällt aus, sie glaubt es nicht.
V tom jak pouštim sednout duchny sem špatnej příklad G
Darin, wie ich ältere Damen sitzen lasse, bin ich ein schlechtes Beispiel, G.
Ve využití času v metru jsem ovšem nejlepší
Aber die Zeit in der Metro zu nutzen, darin bin ich der Beste.
Každej den se dopravuju aspoň jednu hodinu
Jeden Tag bin ich mindestens eine Stunde unterwegs.
Za rok to hodí dva tejdny čistýho času života
Übers Jahr sind das zwei Wochen reine Lebenszeit.
Musim na tom vydělat, musim z toho vytěžit
Ich muss daraus Profit schlagen, ich muss das Beste daraus machen.
Nechci jenom čumět G chci umět ten čas využít
Ich will nicht nur starren, G, ich will diese Zeit nutzen können.
Jakmile raveman naskočí, zařvu je tu zmrd
Sobald der Raveman einsteigt, schreie ich: "Hier ist ein Mistkerl!".
Prosmejknu se dírou ve dveřích
Ich schlüpfe durch eine Lücke in der Tür.
Musíme si pomáhat, udržovat kondici
Wir müssen uns gegenseitig helfen, in Form bleiben.
Kdybych ho neproběh moh by zejtra ležet v márnici
Wenn ich ihn nicht überholen würde, könnte er morgen in der Leichenhalle liegen.
Sem pražskej Usain Bolt co běhá stovky v podzemí
Ich bin der Prager Usain Bolt, der Hunderter im Untergrund läuft.
Sem vochránce, patriot všech těch co nemaj na jízdný
Ich bin ein Beschützer, ein Patriot all derer, die kein Fahrgeld haben.
Sám ho mám nabitý, za třináct set nebolí
Ich selbst habe eine aufgeladene Karte, für dreizehnhundert tut es nicht weh.
To revizor netuší, myslí jak na mě vydělá
Das ahnt der Kontrolleur nicht, er denkt, er kann an mir verdienen.
Dokud se nezastavim pak prokážu se opencard
Bis ich anhalte, dann zeige ich meine Opencard vor.
Ta je plně nabitá, jeho zlobí myokard
Die ist voll aufgeladen, sein Herz spielt verrückt.
30 metrů na povrch je hodně musíš trénovat
30 Meter an die Oberfläche sind viel, du musst trainieren.
Už je s váma nuda měli byste mladý verbovat
Es ist schon langweilig mit euch, ihr solltet junge Leute anwerben.
Každej den se dopravuju aspoň jednu hodinu
Jeden Tag bin ich mindestens eine Stunde unterwegs.
Za rok to hodí dva tejdny čistýho času života
Übers Jahr sind das zwei Wochen reine Lebenszeit.
Musim na tom vydělat, musim z toho vytěžit
Ich muss daraus Profit schlagen, ich muss das Beste daraus machen.
Nechci jenom čumět G chci umět ten čas využít
Ich will nicht nur starren, G, ich will diese Zeit nutzen können.
Než přijde ten den, kdy mi vyprší můj kupon
Bis der Tag kommt, an dem mein Fahrschein abläuft,
Já budu stát na peróně v ruce držet svůj telefon
werde ich am Bahnsteig stehen und mein Telefon in der Hand halten.
Nebudu dávát pozor a ty uvidíš je první
Ich werde nicht aufpassen, und du wirst sie als Erste sehen.
Začni zdrhat gang, protože udělal bych to samý
Fang an zu rennen, Gang, denn ich würde dasselbe tun.
Až ho budu mít, až ho budu mít
Wenn ich es habe, wenn ich es habe,
Budu zase zachraňovat prdel černejm cestují
werde ich wieder den Hintern der Schwarzfahrer retten.
Až ho budu mít, až ho budu mít
Wenn ich es habe, wenn ich es habe,
Budu zase zachraňovat prdel černejm cestují-cím
werde ich wieder den Hintern der Schwarzfahrer retten.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.