Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falstaff - Sung In German: Brav, alter Hans
Falstaff - Auf Deutsch gesungen: Brav, alter Hans
¿Quién
manda?
Wer
hat
das
Sagen?
¿Quièn
manda?
Wer
hat
das
Sagen?
¿Quièn
manda?
Wer
hat
das
Sagen?
¿Quién
manda?
Wer
hat
das
Sagen?
Se
te
están
cayendo
los
pantalones
ahora
los
llevo
yo
Dir
rutscht
die
Hose,
jetzt
trage
ich
sie.
Ya
tú
no
mandas
en
la
casa,
la
que
manda
soy
yo.
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
ich
habe
das
Sagen.
Se
te
estàn
cayendo
los
pantalones
Dir
rutscht
die
Hose,
Ahoralos
llevo
yo.
jetzt
trage
ich
sie.
Ya
tu
no
mandas
en
la
casa,
la
que
manda
soy
yo.
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
ich
habe
das
Sagen.
Ya
no
puedo
más
seguir
haciéndote
caso
Ich
kann
nicht
mehr
auf
dich
hören,
Porque
la
cosa
va
rumbo
al
fracaso
denn
die
Sache
läuft
auf
ein
Scheitern
hinaus.
Yo
soy
la
que
tiene
la
luz,
yo
soy
la
que
tiene
la
che
Ich
bin
diejenige,
die
das
Licht
hat,
ich
bin
diejenige,
die
das
Geld
hat.
Yo
soy
la
que
tiene
en
sazón
que
a
tus
amigos
le
gustan
Ich
bin
diejenige,
die
den
Geschmack
hat,
den
deine
Freunde
mögen.
Y
si
te
disgusta
tú
eres
él
que
te
tiene
la
culpa.
Und
wenn
es
dir
nicht
passt,
bist
du
derjenige,
der
Schuld
hat.
Se
te
están
cayendo
los
pantalones
ahora
los
llevo
yo.
Dir
rutscht
die
Hose,
jetzt
trage
ich
sie.
Ya
tú
no
mandas
en
la
casa,
la
que
manda
soy
yo.
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
ich
habe
das
Sagen.
Se
te
están
cayendo
los
pantalones
ahora
los
llevo
yo
Dir
rutscht
die
Hose,
jetzt
trage
ich
sie.
Ya
tú
no
mandas
en
la
casa,
la
que
manda
soy
yo.
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
ich
habe
das
Sagen.
Dimes
que
cosa
tu
has
hecho
por
salvar
esta
situación
Sag
mir,
was
hast
du
getan,
um
diese
Situation
zu
retten?
Yo
siempre
le
hecho
creer
a
la
gente
que
eres
el
mejor
Ich
habe
die
Leute
immer
glauben
lassen,
dass
du
der
Beste
bist.
Pero
tu
faja
no
aprieta
Aber
dein
Gürtel
hält
nicht
mehr,
Te
se
aflojó
el
pantalón
y
como
llevo
tu
talla
ahora
me
lo
pongo
yo
deine
Hose
ist
locker
und
da
ich
deine
Größe
habe,
ziehe
ich
sie
jetzt
an.
Se
te
están
cayendo
los
pantalones
ahora
los
llevo
yo
Dir
rutscht
die
Hose,
jetzt
trage
ich
sie.
Ya
tú
no
mandas
en
la
casa,
la
que
manda
soy
yo.
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
ich
habe
das
Sagen.
Se
te
están
cayendo
los
pantalones
ahora
los
llevo
yo
Dir
rutscht
die
Hose,
jetzt
trage
ich
sie.
Ya
tú
no
mandas
en
la
casa,
la
que
manda
soy
yo.
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
ich
habe
das
Sagen.
Si
te
están
cayendo
los
pantalones
tienes
que
apretarte
los
cinturones
Wenn
dir
die
Hose
rutscht,
musst
du
den
Gürtel
enger
schnallen.
Ya
tu
no
mandas
en
la
casa
oh
ye
ye
en
mi
casa
la
que
manda
soy
yo
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
oh
je,
in
meinem
Haus
habe
ich
das
Sagen.
Si
te
están
cayendo
los
pantalones
mira
que
se
cayen,
mira
que
se
cayen,
mira
que
se
cayen
Wenn
dir
die
Hose
rutscht,
schau,
sie
fällt,
schau,
sie
fällt,
schau,
sie
fällt.
Ya
tu
no
mandas
en
la
casa
niño,
¡calabaza
calabaza!
Si
no
te
gusta
¡vaya
pa?
tu
casa!
Du
hast
im
Haus
nichts
mehr
zu
sagen,
Junge,
Kürbis,
Kürbis!
Wenn
es
dir
nicht
passt,
geh
nach
Hause!
Yo
soy
la
que
soy
yo
soy
Ich
bin,
die
ich
bin,
ich
bin's.
Yo
soy
la
que
manda
la
que
manda
Ich
bin
diejenige,
die
das
Sagen
hat,
die
das
Sagen
hat.
Y
si
no
te
gusta
si
a
ti
no
te
gusta
Und
wenn
es
dir
nicht
passt,
wenn
es
dir
nicht
passt,
Haced
una
demanda
haced
una
demanda
reich
eine
Klage
ein,
reich
eine
Klage
ein.
Yo
soy
la
que
soy
yo
soy
Ich
bin,
die
ich
bin,
ich
bin's.
Yo
soy
la
que
manda
la
que
manda
Ich
bin
diejenige,
die
das
Sagen
hat,
die
das
Sagen
hat.
Y
si
no
te
gusta
si
a
ti
no
te
gusta
Und
wenn
es
dir
nicht
passt,
wenn
es
dir
nicht
passt,
Haced
una
demanda
haced
una
demanda,
¡mano
pa?
arriba
mi
amada!
¡Fiesta!
reich
eine
Klage
ein,
reich
eine
Klage
ein,
Hand
hoch,
meine
Liebe!
Party!
Yo
soy
la
que
manda
¡Vamos
pa?
allá!
Ich
habe
das
Sagen,
los
geht's!
Haced
una
demanda
yo
te
lo
dije
Reich
eine
Klage
ein,
ich
hab's
dir
gesagt.
Yo
soy
la
que
manda
yo
soy
yo
soy
yo
soy
Ich
habe
das
Sagen,
ich
bin's,
ich
bin's,
ich
bin's.
Haced
una
demanda
a
la
hora
que
tu
quieras
Reich
eine
Klage
ein,
wann
immer
du
willst.
Yo
soy
la
que
manda
Ich
habe
das
Sagen.
Haced
una
demanda
si
tu
veras
tu
veras
Reich
eine
Klage
ein,
du
wirst
schon
sehen,
du
wirst
schon
sehen.
Aye
aye
aye
aye
aye
suena
me
la
trompeta
a
mi
se
me
respeta,
mano
pa?
arriba
Oh
je,
oh
je,
oh
je,
oh
je,
spiel
mir
die
Trompete,
ich
werde
respektiert,
Hand
hoch.
Aye
aye
aye
aye
aye
suena
me
la
trompeta
a
mi
se
me
respeta,
vamos
Bamboleo,
pero
sueña
Oh
je,
oh
je,
oh
je,
oh
je,
spiel
mir
die
Trompete,
ich
werde
respektiert,
los
Bamboleo,
aber
träum.
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Von
AlbumCancionYLetra.com
entnommen.
Suena
me
la
trompeta
ahah
ja
te
lo
dije
muchacho,
si
no
sabes
Spiel
mir
die
Trompete,
ahah,
ja,
ich
hab's
dir
gesagt,
Junge,
wenn
du
es
nicht
weißt.
A
mi
se
me
respeta
no
te
metas
Ich
werde
respektiert,
misch
dich
nicht
ein.
Suena
me
la
trompeta
Spiel
mir
die
Trompete.
A
mi
se
me
respeta
Bamboleo,
Bamboleo
muy
bien.
oye
Ich
werde
respektiert,
Bamboleo,
Bamboleo,
sehr
gut,
hör
zu.
Suena
me
la
trompeta
vamos
Spiel
mir
die
Trompete,
los.
A
mi
se
me
respeta
en
mi
casa
mando
yo,
en
mi
casa
mando
yo
oye
Ich
werde
respektiert,
in
meinem
Haus
habe
ich
das
Sagen,
in
meinem
Haus
habe
ich
das
Sagen,
hör
zu.
Suena
me
la
trompeta
en
mi
casa
mando
yo,
en
mi
casa
mando
yo
Spiel
mir
die
Trompete,
in
meinem
Haus
habe
ich
das
Sagen,
in
meinem
Haus
habe
ich
das
Sagen.
A
mi
se
me
respeta
andas
Ich
werde
respektiert,
du
läufst.
Suena
me
la
trompeta
Spiel
mir
die
Trompete.
A
mi
se
me
respeta
¿aprendiste?
Ich
werde
respektiert,
hast
du
es
gelernt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Verdi, Hans Swarowsky
1
Die schöne Magelone, Op.33: 8. Wir müssen uns trennen
2
Die schöne Magelone, Op.33: 7. War es dir
3
Die schöne Magelone, Op.33: 6. Wie soll ich die Freude
4
Die schöne Magelone, Op.33: 5. So willst du des Armen
5
Die schöne Magelone, Op.33: 4. Liebe kam aus fernen Landen
6
Die schöne Magelone, Op.33: 3. Sind es Schmerzen, sind es Freuden
7
Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein jüngling Liebt ein Mädchen
8
Dichterliebe, Op. 48: 9. Das ist ein Flöten und Geigen
9
Dichterliebe, Op. 48: 8. Und wüßten's die Blumen, die Kleinen
10
Dichterliebe, Op. 48: 7. Ich grolle nicht
11
Dichterliebe, Op. 48: 6. Im Rhein, im heiligen Strome
12
Dichterliebe, Op. 48: 5. Ich will meine Seele tauchen
13
Dichterliebe, Op. 48: 4. Wenn ich in deine Augen seh'
14
Dichterliebe, Op. 48: 10. Hör' ich das Liedchen klingen
15
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 5 Récitatif: "Lasst mich allein!"
16
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 2 Récitatif: "O Freunde, Dieses Klagen"
17
Andrea Chénier, Dramma di ambiente storico in quattro quadri: Nemico della Patria? ... Traditore! ... La coscienza
18
Les pêcheurs de perles: Tableau 1: No.11 Entr'acte, Récit et Air: "L'orage s'est calmé"
19
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Sie und ich
20
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Sicilienne "Fleurs qu'adore la beauté"
21
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Cantique du Trappiste
22
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Scirocco
23
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Mina "Viens, Mina viens"
24
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Le Chant du dimanche
25
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Selig ihr Blinden
26
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Gesegnet sei, durch den die Welt entstund
27
4 Ernste Gesänge, Op.121: 4. Wenn ich mit Menschen - und mit Engelszungen redete
28
4 Ernste Gesänge, Op.121: 3. O Tod, wie bitter bist du
29
4 Ernste Gesänge, Op.121: 2. Ich wandte mich und sahe
30
4 Ernste Gesänge, Op.121: 1. Denn es gehet dem Menschen
31
Italienisches Liederbuch, Nach Paul Heyse: Der Mond Hat Eine Schwere Klag
32
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Nun lass uns Frieden schliessen
33
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Hoffärtig seid Ihr
34
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen
35
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Nicht länger kann ich singen
36
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Heut' Nacht erhob ich mich
37
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Wie viele Zeit verlor ich
38
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Benedeit die sel'ge Mutter
39
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Und steht ihr früh am Morgen auf
40
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Sterb'ich, so hüllt in Blumen
41
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: "Was für ein Lied"
42
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: "Ein Ständchen euch zu bringen"
43
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Heb' auf dein blondes Haupt
44
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Und willst du deinen Liebsten
45
Falstaff - Sung In German: Brav, alter Hans
46
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 18 Danse des furies
47
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 20 Danse des furies
48
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 28 Danse des furies
49
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 29 Ballet
50
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 30 Ballet
51
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 6 Ritournelle
52
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): Ouverture
53
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 3 Pantomine
54
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 34 Choeur: "Komm Ins Reich Beglueckter Schatten"
55
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 19 Jeu de Harpe, Choeur: "Wer Ist Der Sterbliche"
56
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 21 Choeur: "Wer Ist Der Sterbliche"
57
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Der Garten des Herzens
58
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Komm "Du schönes Fischermädchen"
59
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Die Rose, die Lilie, die Taube
60
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Hör ich das Liedchen klingen
61
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Menschenfeindlich
62
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Le poète mourant
63
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Ständchen
64
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Die Rosenblätter
65
Pagliacci / Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
66
La Traviata: "Di Provenza il mar, il suol"
67
William Tell: "Resta immobile"
68
Faust: Avant de quitter ces lieux
69
Orfeo ed Euridice, Wq. 30: No. 43 Aria: "Ach, ich habe sie verloren" (Arr. Alfred Doerffel)
70
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 33 Aria: "Welch reiner Himmel"
71
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 7 Aria: "So klag' ich ihren Tod"
72
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 8 Récitatif: "Eurydike, teurer Schatten!"
73
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 26 Aria: "Todesgoetter, Hoeret Gnaedig"
74
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 24 Aria: "Tausend Qualen, drohende Schatten"
75
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 16 Récitatif: "Was hoer' ich? Ist es wahr?"
76
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 11 Aria: "Weinend gedenk ich dein"
77
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 10 Récitatif: "Eurydike, Dein Suesser Name"
78
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 9 Aria: "Wehklagend Irr' Ich So"
79
La forza del destino: Morir! Tremenda cosa! ... Urna fatale
80
Romance from "Claudine von Villa Bella"
81
Sie scheinen zu spielen
82
Auf dem Lande und in der Stadt
83
Wo geht's Liebchen
84
Gleich und Gleich
85
Um Mitternacht
86
Rastlose Liebe
87
Aus Euphrosyne
88
An Lotte
89
Rhapsodie (Ach, Wer Heilet Die Schmerzen)
90
Mut
91
Einschränkung
92
Einziger Augenblick, in welchem ich lebte
93
Die Schöne Nacht
94
Feiger Gedanken
95
Gott
96
Serenad[t]e from "Claudine von Villa Bella": Serenad[t]e from "Claudine von Villa Bella"
97
Dichterliebe, Op. 48: 1. Im wunderschönen Monat Mai
98
Dichterliebe, Op. 48: 2. Aus meinen Tränen sprießen
99
Dichterliebe, Op. 48: 3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
100
Die schöne Magelone, Op.33: 13. Geliebter, wo zaudert
101
Die schöne Magelone, Op.33: 9. Ruhe, Süssliebchen
102
Die schöne Magelone, Op.33: 10. So tönet denn
103
Die schöne Magelone, Op.33: 11. Wie schnell verschwindet
104
Die schöne Magelone, Op.33: 12. Muss es eine Trennung geben
105
Die schöne Magelone, Op.33: 14. Wie froh und frisch
106
Dichterliebe, Op. 48: 12. Am leuchtenden Sommermorgen
107
Die schöne Magelone, Op.33: 15. Treue Liebe dauert lange
108
Sommerabend. Op. 85, No. 1: Daemmernd liegt der Sommerabend
109
Mondenschein, Op. 85, No. 2: Nacht liegt auf den fremden Wegen
110
Fünf Gesänge op.71: 1. "Es liebt sich so lieblich in Lenze!"
111
Meerfahrt, Op. 96, No. 4: Mein Liebchen, wir sassen beisammen
112
"Es schauen die Blumen all" Op.96, No.3
113
"Der Tod, das ist die kühle Nacht", Op. 96, No. 1
114
Die schöne Magelone, Op.33: 2. Traun! Bogen und Pfeil sind gut
115
Die schöne Magelone, Op.33: 1. Keinen hat es noch gereut
116
Dichterliebe, Op. 48: 13. Ich hab' im Traum geweinet
117
Dichterliebe, Op. 48: 14. Allnächtlich im Traume seh' ich dich
118
Dichterliebe, Op. 48: 15. Aus alten Märchen winkt es
119
Dichterliebe, Op.48: 16. Die alten, bösen Lieder
120
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 23 Choeur: "Jammernder Sterblicher, Was Willst, Was Suchst Du Hier"
121
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 25 Choeur: "Welch' Ungewohnter Trieb"
122
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 27 Choeur: "Sein Sanftes Trauerlied"
123
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 1 Choeur: "O Wenn in Diesen Dunklen Hainen"
124
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 4 Choeur: "Oh, Wenn in Diesen Dunklen Hainen"
125
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 37 Choeur: "Aus Dem Reich Beglueckter Schatten"
126
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 42 Récitatif: "Ach, nun erneut sich mein Jammer!"
127
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 38 Récitatif: "So komm Eurydike, folge mir"
128
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 39 Duo: "Komm und vertrau meiner Treue"
129
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 41 Aria et Duo: "Welch' grausame Wandlung"
130
Orfeo Ed Euridice (Orphée Et Eurydice): No. 40 Récitatif: "Ach, Warum Bleibt Er in Diesem Starren Schweigen?"
131
Giulio Cesare: Quel torrente, che cade dal monte
132
Giulio Cesare: Dall'ondoso Periglio
133
Giulio Cesare: Va tacito e nascosto
134
Giulio Cesare: Non È Si Vago e Bello Il Fior Nel Prato
135
Giulio Cesare: Presto omai l'Egizia terra
136
Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice): No. 15 Aria: "Mit Freuden den Willen der Goetter erfuellen"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.