Текст и перевод песни Josefin Nilsson - Where the Whales Have Ceased to Sing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where the Whales Have Ceased to Sing
Там, где киты больше не поют
There's
an
old
man
throwing
breadcrumbs
to
the
sparrows
Старик
бросает
крошки
воробьям,
Sitting
on
a
bench
beside
the
children's
playground
Сидя
на
скамейке
рядом
с
детской
площадкой.
And
he
nods,
and
he
smiles
as
he
hears
the
careless
laughter
Он
кивает
и
улыбается,
слыша
беззаботный
смех,
As
I
sit
and
watch
the
old
man
and
the
children
Пока
я
сижу
и
наблюдаю
за
стариком
и
детьми,
There's
a
cold
and
lonely
feeling
running
through
me
Меня
охватывает
холодное
и
одинокое
чувство.
It
is
late
in
the
day,
and
the
air
is
getting
chilly
День
клонится
к
вечеру,
воздух
становится
прохладным,
And
it's
time
to
go
home,
soon
the
shadows
will
be
falling
Пора
идти
домой,
скоро
начнут
сгущаться
сумерки.
And
I'll
spend
another
night
И
я
проведу
еще
одну
ночь,
Waiting
for
the
morning
light
Ожидая
утреннего
света,
Like
so
many
nights
before
Как
и
многие
ночи
до
этого,
'Til
his
key
is
in
the
door
Пока
твой
ключ
не
окажется
в
двери.
I'm
amazed
at
all
his
words
Я
поражена
всеми
твоими
словами,
Soaring
like
the
flight
of
birds
Парящими,
как
полет
птиц,
But
the
message
they
can
bring
Но
послание,
которое
они
несут,
Is
the
flutter
of
a
wing
Это
лишь
взмах
крыла,
Making
ripples
in
an
ocean
Создающий
рябь
в
океане,
Where
the
whales
have
ceased
to
sing
Где
киты
больше
не
поют.
Down
the
slide
she
comes,
my
sister's
youngest
daughter
Вот
и
она
спускается
с
горки,
младшая
дочь
моей
сестры,
Giggles
ringing
in
the
air
like
clear
blue
water
Ее
смех
звенит
в
воздухе,
как
чистая
голубая
вода,
And
her
hand
is
so
warm
and
so
confident
and
sandy
А
ее
рука
такая
теплая,
уверенная
и
испачканная
песком.
Lately,
I've
a
constant
need
to
see
them
happy
В
последнее
время
у
меня
постоянная
потребность
видеть
их
счастливыми,
Something
breaks
whenever
one
of
them
is
crying
Что-то
ломается
во
мне,
когда
кто-то
из
них
плачет.
Looking
back
as
we
leave,
I
can
see
the
bench
is
empty
Оглядываясь
назад,
когда
мы
уходим,
я
вижу,
что
скамейка
опустела,
But
the
sparrows
remain
and
as
ever
keep
on
searching
Но
воробьи
остались
и,
как
всегда,
продолжают
искать.
And
I'll
spend
another
night
И
я
проведу
еще
одну
ночь,
Waiting
for
the
morning
light
Ожидая
утреннего
света,
Like
so
many
nights
before
Как
и
многие
ночи
до
этого,
'Til
his
key
is
in
the
door
Пока
твой
ключ
не
окажется
в
двери.
I'm
amazed
at
all
his
words
Я
поражена
всеми
твоими
словами,
Soaring
like
the
flight
of
birds
Парящими,
как
полет
птиц,
But
the
message
they
can
bring
Но
послание,
которое
они
несут,
Is
the
flutter
of
a
wing
Это
лишь
взмах
крыла,
Making
ripples
in
an
ocean
Создающий
рябь
в
океане,
Where
the
whales
have
ceased
to
sing
Где
киты
больше
не
поют.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Альбом
Shapes
дата релиза
01-01-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.