Текст и перевод песни Josep Thió - Els Teus Cels
Si
hagués
nascut
més
a
prop
teu
Если
бы
я
родился
ближе
к
тебе,
Hauria
vist
tots
els
teus
cels
Я
бы
видел
все
твои
небеса.
No
em
puc
imaginar
Не
могу
я
представить
La
teva
infància
Твое
детство
I
tot
el
temps
que
m'és
negat
И
все
то
время,
что
мне
не
дано.
Tots
els
camins
que
he
estat
voltant
Все
дороги,
по
которым
я
бродил,
Per
arribar
on
erets
Чтобы
добраться
туда,
где
ты
была.
He
estat
tant
temps
perdut
Я
был
так
долго
потерян,
Fins
que
no
t'he
conegut
Пока
не
встретил
тебя.
Va
ser
una
nit
tant
llarga
Это
была
такая
долгая
ночь.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Колокола
звенят
в
моем
сердце,
Ja
s'ha
complert
la
profecia
Пророчество
сбылось.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
Ты
наполняешь
дом
звуками
и
ароматами,
Que
dibuixes
en
l'aire
Которые
рисуешь
в
воздухе.
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Теперь
я
знаю,
как
ты
сушишь
волосы,
La
cara
que
fas
al
llevar-te
Какое
у
тебя
лицо,
когда
просыпаешься,
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
Как
складываешь
одежду,
такую
же
нежную,
как
ты,
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Откуда
рождается
смех
– из
глаз.
SI
hagués
nascut
mes
a
prop
teu
Если
бы
я
родился
ближе
к
тебе,
Hauria
vist
tots
els
teus
hiverns
Я
бы
видел
все
твои
зимы.
No
em
puc
imaginar
Не
могу
я
представить
Les
teves
trenes
Твою
печаль,
Però
no
el
temps
que
m'és
negat
Но
не
время,
что
мне
не
дано.
Tots
els
camins
que
he
estat
voltant
Все
дороги,
по
которым
я
бродил,
Per
arribar
on
erets
Чтобы
добраться
туда,
где
ты
была.
He
estat
tant
temps
perdut
Я
был
так
долго
потерян,
Fins
que
no
t'he
conegut
Пока
не
встретил
тебя.
Va
ser
una
nit
tant
llarga
Это
была
такая
долгая
ночь.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Колокола
звенят
в
моем
сердце,
Ja
s'ha
complert
la
profecia
Пророчество
сбылось.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
Ты
наполняешь
дом
звуками
и
ароматами,
Que
dibuixes
en
l'aire
Которые
рисуешь
в
воздухе.
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Теперь
я
знаю,
как
ты
сушишь
волосы,
La
cara
que
fas
al
llevar-te
Какое
у
тебя
лицо,
когда
просыпаешься,
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
Как
складываешь
одежду,
такую
же
нежную,
как
ты,
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Откуда
рождается
смех
– из
глаз.
No
puc
deixar
de
sentir-me
gelós
Не
могу
я
не
ревновать
Dels
anys
que
no
t'he
pogut
veure
К
годам,
что
не
мог
тебя
видеть.
El
teu
somriure
m'esborra
del
cap
Твоя
улыбка
стирает
из
моей
головы
Aquesta
tonteria
Эту
глупость.
Et
miro
amor
meva
i
penso
en
la
sort
Смотрю
на
тебя,
любовь
моя,
и
думаю
о
везении,
La
sort
que
ha
estat
trobar-te
О
том,
какое
это
счастье
– найти
тебя.
Ets
com
un
àngel
que
baixa
del
cel
Ты
как
ангел,
спустившийся
с
небес,
Que
ha
vingut
a
salvar-me
Который
пришел,
чтобы
спасти
меня.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Колокола
звенят
в
моем
сердце,
Ja
s'ha
complert
la
profecia
Пророчество
сбылось.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
Ты
наполняешь
дом
звуками
и
ароматами,
Que
dibuixes
en
l'aire
Которые
рисуешь
в
воздухе.
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Теперь
я
знаю,
как
ты
сушишь
волосы,
La
cara
que
fas
al
llevar-te
Какое
у
тебя
лицо,
когда
просыпаешься,
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
Как
складываешь
одежду,
такую
же
нежную,
как
ты,
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Откуда
рождается
смех
– из
глаз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.