Текст и перевод песни Josep Thió - Es Tan Fàcil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Tan Fàcil
Это так просто
El
vent
que
aixuga
la
roba
mullada
Ветер,
который
сушит
мокрое
белье,
Que
avui
mateix
has
estès
a
casa
Что
ты
сегодня
развесила
дома,
D'aqui
una
setmana
potser
mullarà
Возможно,
через
неделю
намочит
La
camisa
d'un
nen
a
Malí
Рубашку
какого-нибудь
мальчика
в
Мали.
L'arbre
mort
que
va
arrancar
la
riuada
Мертвое
дерево,
которое
вырвало
наводнением,
Que
ha
viatjat
bressolat
per
onades
Которое
долгое
время
качало
волнами,
Avui
jeu
a
una
platja
oblidada
Сегодня
лежит
на
забытом
пляже
D'una
illa
d'Itàlia
Одного
из
островов
Италии.
És
tan
fàcil
Это
так
просто,
És
tan
simple
Это
так
очевидно,
Com
que
després
de
la
nit
arriba
el
dia
Как
то,
что
после
ночи
приходит
день.
La
sal
que
avui
ha
esperat
a
taula
Соль,
которая
сегодня
ждет
тебя
на
столе,
L'han
recollida
a
una
platja
llunyana
Была
собрана
на
далеком
пляже,
I
abans
va
ser
roca
a
la
muntanya
А
раньше
была
скалой
в
горах,
Desfeta
fa
molt
per
la
pluja
Разрушенной
дождями
давным-давно.
La
suor
que
avui
et
cobreix
la
cara
Пот,
который
сегодня
покрывает
твое
лицо,
Abans
va
ser
una
poma
regada
Раньше
был
политым
яблоком,
Amb
l'aigua
del
riu
que
se'n
portà
l'arbre
Политым
водой
из
реки,
которая
унесла
дерево
I
del
vent
de
la
roba
mullada
И
ветром
от
мокрого
белья.
És
tan
fàcil
Это
так
просто,
És
tan
simple
Это
так
очевидно,
Com
que
després
de
la
nit
arriba
el
dia
Как
то,
что
после
ночи
приходит
день.
És
tan
fàcil
Это
так
просто,
És
tan
simple
Это
так
очевидно,
Només
cal
no
equivocar-se
en
la
pregunta
Нужно
лишь
не
ошибиться
с
вопросом.
L'oraneta
que
viu
a
Casablanca
Ласточка,
которая
живет
в
Касабланке,
Que
ve
com
cada
any
d'atravessar
tota
Espanya
Которая
каждый
год
пролетает
через
всю
Испанию,
I
anar
a
l'estiu
a
sota
la
teulada
Чтобы
провести
лето
под
крышей,
I
a
l'hivern
tornar
a
l'Àfrica
А
зимой
вернуться
в
Африку.
És
tan
fàcil
Это
так
просто,
És
tan
simple
Это
так
очевидно,
Com
que
després
de
la
nit
arriba
el
dia
Как
то,
что
после
ночи
приходит
день.
És
tan
fàcil
Это
так
просто,
És
tan
simple
Это
так
очевидно,
Només
cal
no
errar
en
la
pregunta
Нужно
лишь
не
ошибиться
с
вопросом.
El
vent
que
aixuga
la
roba
mullada
Ветер,
который
сушит
мокрое
белье,
Que
avui
mateix
has
estès
a
casa
Что
ты
сегодня
развесила
дома,
Potser
mullarà
la
camisa
d'un
nen
a
Malí
Возможно,
намочит
рубашку
какого-нибудь
мальчика
в
Мали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.