Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadder Halak
Bereite dich vor
كفاك
تلوف
عقلبي
تسن
سيوف
Hör
auf,
um
mein
Herz
zu
kreisen,
Schwerter
zu
wetzen
تعال
وشوف
شو
السويته
بحالي
Komm
und
sieh,
was
du
mir
angetan
hast
آه
منك
أوف
بمحله
كان
الخوف
Ach,
wegen
dir,
uff,
die
Angst
war
berechtigt
طلع
فارغ
مكان
القلب
جوف
خالي
Es
stellte
sich
heraus,
der
Platz
des
Herzens
ist
leer,
eine
hohle
Leere
حضر
حالك
أنا
لأشويك
بناري
Bereite
dich
vor,
ich
werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen
لو
تركع
ما
تردلي
إعتباري
Selbst
wenn
du
kniest,
gibst
du
mir
meine
Ehre
nicht
zurück
روح
اسأل،
ترى
أني
معروف؟
Geh,
frag
nach,
weißt
du
nicht,
dass
ich
bekannt
bin?
طار
الشرف
وحده
يبقى
طاري
Die
Ehre
ist
fort,
nur
die
Rede
davon
bleibt
حضر
حالك
أنا
لأشويك
بناري
(لأشويك
بناري)
Bereite
dich
vor,
ich
werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen
(werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen)
لو
تركع
ما
تردلي
إعتباري
Selbst
wenn
du
kniest,
gibst
du
mir
meine
Ehre
nicht
zurück
روح،
روح
اسأل،
ترى
أني
معروف؟
Geh,
geh,
frag
nach,
weißt
du
nicht,
dass
ich
bekannt
bin?
طار
الشرف
وحده
يبقى
طاري
Die
Ehre
ist
fort,
nur
die
Rede
davon
bleibt
أنا
ياما
وياما
أني
أشتغلت
عليك
Ich
habe
so
viel,
so
viel
Zeit
und
Mühe
in
dich
investiert
تا
تتعلم
كيف
تحافظ
عالغالي
Damit
du
lernst,
wie
man
das
schätzt,
was
wertvoll
ist
عماني
الحب
ولا
يوم
اشتلقت
عليك
Die
Liebe
hat
mich
blind
gemacht,
und
nie
habe
ich
an
dir
gezweifelt
مو
أصلي
ومو
اللي
رسمتك
ببالي
Du
bist
nicht
echt
und
nicht
die,
die
ich
mir
vorgestellt
hatte
أنا
ياما
وياما
أني
أشتغلت
عليك
Ich
habe
so
viel,
so
viel
Zeit
und
Mühe
in
dich
investiert
تا
تتعلم
كيف
تحافظ
عالغالي
(عالغالي)
Damit
du
lernst,
wie
man
das
schätzt,
was
wertvoll
ist
(was
wertvoll
ist)
عماني
الحب
ولا
يوم
اشتلقت
عليك
Die
Liebe
hat
mich
blind
gemacht,
und
nie
habe
ich
an
dir
gezweifelt
مو
أصلي
ومو
اللي
رسمتك
ببالي
Du
bist
nicht
echt
und
nicht
die,
die
ich
mir
vorgestellt
hatte
حضر
حالك
أنا
لأشويك
بناري
Bereite
dich
vor,
ich
werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen
لو
تركع
ما
تردلي
إعتباري
Selbst
wenn
du
kniest,
gibst
du
mir
meine
Ehre
nicht
zurück
روح
اسأل،
ترى
أني
معروف؟
Geh,
frag
nach,
weißt
du
nicht,
dass
ich
bekannt
bin?
طار
الشرف
وحده
يبقى
طاري
Die
Ehre
ist
fort,
nur
die
Rede
davon
bleibt
حضر
حالك
أنا
لأشويك
بناري
Bereite
dich
vor,
ich
werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen
لو
تركع
ما
تردلي
إعتباري
Selbst
wenn
du
kniest,
gibst
du
mir
meine
Ehre
nicht
zurück
روح
اسأل،
ترى
أني
معروف؟
Geh,
frag
nach,
weißt
du
nicht,
dass
ich
bekannt
bin?
طار
الشرف
وحده
يبقى
طاري
Die
Ehre
ist
fort,
nur
die
Rede
davon
bleibt
حضر
حالك
أنا
لأشويك
بناري
Bereite
dich
vor,
ich
werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen
لو
تركع
ما
تردلي
إعتباري
Selbst
wenn
du
kniest,
gibst
du
mir
meine
Ehre
nicht
zurück
حضر
حالك
أنا
لأشويك
بناري
Bereite
dich
vor,
ich
werde
dich
in
meinem
Feuer
verbrennen
لو
تركع
ما
تردلي
إعتباري
Selbst
wenn
du
kniest,
gibst
du
mir
meine
Ehre
nicht
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.