Joseph Attieh - Hadder Halak - перевод текста песни на немецкий

Hadder Halak - Joseph Attiehперевод на немецкий




Hadder Halak
Bereite dich vor
كفاك تلوف عقلبي تسن سيوف
Hör auf, um mein Herz zu kreisen, Schwerter zu wetzen
تعال وشوف شو السويته بحالي
Komm und sieh, was du mir angetan hast
آه منك أوف بمحله كان الخوف
Ach, wegen dir, uff, die Angst war berechtigt
طلع فارغ مكان القلب جوف خالي
Es stellte sich heraus, der Platz des Herzens ist leer, eine hohle Leere
حضر حالك أنا لأشويك بناري
Bereite dich vor, ich werde dich in meinem Feuer verbrennen
لو تركع ما تردلي إعتباري
Selbst wenn du kniest, gibst du mir meine Ehre nicht zurück
روح اسأل، ترى أني معروف؟
Geh, frag nach, weißt du nicht, dass ich bekannt bin?
طار الشرف وحده يبقى طاري
Die Ehre ist fort, nur die Rede davon bleibt
حضر حالك أنا لأشويك بناري (لأشويك بناري)
Bereite dich vor, ich werde dich in meinem Feuer verbrennen (werde dich in meinem Feuer verbrennen)
لو تركع ما تردلي إعتباري
Selbst wenn du kniest, gibst du mir meine Ehre nicht zurück
روح، روح اسأل، ترى أني معروف؟
Geh, geh, frag nach, weißt du nicht, dass ich bekannt bin?
طار الشرف وحده يبقى طاري
Die Ehre ist fort, nur die Rede davon bleibt
أنا ياما وياما أني أشتغلت عليك
Ich habe so viel, so viel Zeit und Mühe in dich investiert
تا تتعلم كيف تحافظ عالغالي
Damit du lernst, wie man das schätzt, was wertvoll ist
عماني الحب ولا يوم اشتلقت عليك
Die Liebe hat mich blind gemacht, und nie habe ich an dir gezweifelt
مو أصلي ومو اللي رسمتك ببالي
Du bist nicht echt und nicht die, die ich mir vorgestellt hatte
أنا ياما وياما أني أشتغلت عليك
Ich habe so viel, so viel Zeit und Mühe in dich investiert
تا تتعلم كيف تحافظ عالغالي (عالغالي)
Damit du lernst, wie man das schätzt, was wertvoll ist (was wertvoll ist)
عماني الحب ولا يوم اشتلقت عليك
Die Liebe hat mich blind gemacht, und nie habe ich an dir gezweifelt
مو أصلي ومو اللي رسمتك ببالي
Du bist nicht echt und nicht die, die ich mir vorgestellt hatte
حضر حالك أنا لأشويك بناري
Bereite dich vor, ich werde dich in meinem Feuer verbrennen
لو تركع ما تردلي إعتباري
Selbst wenn du kniest, gibst du mir meine Ehre nicht zurück
روح اسأل، ترى أني معروف؟
Geh, frag nach, weißt du nicht, dass ich bekannt bin?
طار الشرف وحده يبقى طاري
Die Ehre ist fort, nur die Rede davon bleibt
حضر حالك أنا لأشويك بناري
Bereite dich vor, ich werde dich in meinem Feuer verbrennen
لو تركع ما تردلي إعتباري
Selbst wenn du kniest, gibst du mir meine Ehre nicht zurück
روح اسأل، ترى أني معروف؟
Geh, frag nach, weißt du nicht, dass ich bekannt bin?
طار الشرف وحده يبقى طاري
Die Ehre ist fort, nur die Rede davon bleibt
حضر حالك أنا لأشويك بناري
Bereite dich vor, ich werde dich in meinem Feuer verbrennen
لو تركع ما تردلي إعتباري
Selbst wenn du kniest, gibst du mir meine Ehre nicht zurück
حضر حالك أنا لأشويك بناري
Bereite dich vor, ich werde dich in meinem Feuer verbrennen
لو تركع ما تردلي إعتباري
Selbst wenn du kniest, gibst du mir meine Ehre nicht zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.