Josephine - Berdemata - перевод текста песни на немецкий

Berdemata - Josephineперевод на немецкий




Berdemata
Durcheinander
Για τα μάτια σου
Wegen deiner Augen
Ρώτησα κι έμαθα
habe ich gefragt und erfahren,
Πως κάθε βράδυ
dass jede Nacht
Γίνονται μπερδέματα
Durcheinander entsteht.
Για τα χείλη σου
Wegen deiner Lippen,
Που μοιράζουν ψέματα
die Lügen verteilen,
Κανείς δε μένει
bleibt niemand,
Δίχως να 'χει θέματα
ohne Probleme zu haben.
Μια φορά είπα να βγω για να ξεσκάσω
Einmal wollte ich ausgehen, um abzuschalten,
Με τις φίλες μου καλά έτσι να περάσω
mit meinen Freundinnen eine gute Zeit verbringen.
Όμως μπήκες ξαφνικά μεσ' την παρέα
Aber du kamst plötzlich in unsere Gruppe,
Έτσι ξεκίνησαν τα ζόρια τα μοιραία
so begannen die schicksalhaften Schwierigkeiten.
Και λέω ποιος είναι αυτός
Und ich frage, wer ist das?
Ρε παιδιά ποιος είναι αυτός;
Leute, wer ist das?
Είναι ψεύτικος ή είναι αληθινός;
Ist er unecht oder echt?
Γιατί έχει γίνει ήδη η ζημιά
Denn der Schaden ist schon angerichtet.
Σας ρωτάω ξανά ποιος είναι τελικά
Ich frage euch nochmal, wer ist er denn?
Δεν είμαι καλά
Mir geht es nicht gut.
Για τα μάτια σου
Wegen deiner Augen
Ρώτησα κι έμαθα
habe ich gefragt und erfahren,
Πως κάθε βράδυ
dass jede Nacht
Γίνονται μπερδέματα
Durcheinander entsteht.
Για τα χείλη σου
Wegen deiner Lippen,
Που μοιράζουν ψέματα
die Lügen verteilen,
Κανείς δε μένει
bleibt niemand,
Δίχως να 'χει θέματα
ohne Probleme zu haben.
Για τα μάτια σου
Wegen deiner Augen
Ρώτησα κι έμαθα
habe ich gefragt und erfahren,
Πως κάθε βράδυ
dass jede Nacht
Γίνονται μπερδέματα
Durcheinander entsteht.
Για τα χείλη σου
Wegen deiner Lippen,
Που μοιράζουν ψέματα
die Lügen verteilen,
Κανείς δε μένει
bleibt niemand,
Δίχως να 'χει θέματα
ohne Probleme zu haben.
Λένε μείνε μακριά και να μη μπλέξω
Sie sagen, bleib fern und lass dich nicht ein,
Όμως φαίνεται πως δύσκολα θα αντέξω
aber es scheint, dass ich kaum widerstehen kann.
Γιατί φταίει το δικό μου το κεφάλι
Denn mein eigener Kopf ist schuld,
Και από ότι του προστάζω άλλα κάνει
und er tut nicht, was ich ihm sage.
Καρδιά μου είναι αυτός
Mein Herz, ist er das?
Σε ρωτάω αν είναι αυτός
Ich frage dich, ob er derjenige ist,
Που θα φέρει στη ζωή μου άλλο φως
der ein neues Licht in mein Leben bringt.
Γιατί έχει γίνει ήδη η ζημιά
Denn der Schaden ist schon angerichtet.
Σε ρωτάω αυτός αν είναι τελικά
Ich frage dich, ob er es wirklich ist.
Δεν είμαι καλά
Mir geht es nicht gut.
Για τα μάτια σου
Wegen deiner Augen
Ρώτησα κι έμαθα
habe ich gefragt und erfahren,
Πως κάθε βράδυ
dass jede Nacht
Γίνονται μπερδέματα
Durcheinander entsteht.
Για τα χείλη σου
Wegen deiner Lippen,
Που μοιράζουν ψέματα
die Lügen verteilen,
Κανείς δε μένει
bleibt niemand,
Δίχως να 'χει θέματα
ohne Probleme zu haben.
Τι ζω, τι ζω;
Was erlebe ich, was erlebe ich?
Θεέ μου δες τι περνώ
Mein Gott, sieh, was ich durchmache.
Εγώ έχω φάει κόλλημα
Ich bin total verknallt,
Που δεν το ξεπερνώ
und komme nicht darüber hinweg.
Τι ζω, τι ζω;
Was erlebe ich, was erlebe ich?
Θεέ μου δες τι περνώ
Mein Gott, sieh, was ich durchmache.
Πώς με έχεις κάνει σε μια νύχτα να παραμιλώ;
Wie hast du mich in einer Nacht dazu gebracht, wirres Zeug zu reden?
Για τα μάτια σου
Wegen deiner Augen
Ρώτησα κι έμαθα
habe ich gefragt und erfahren,
Πως κάθε βράδυ
dass jede Nacht
Γίνονται μπερδέματα
Durcheinander entsteht.
Για τα χείλη σου
Wegen deiner Lippen,
Που μοιράζουν ψέματα
die Lügen verteilen,
Κανείς δε μένει
bleibt niemand,
Δίχως να 'χει θέματα
ohne Probleme zu haben.
Τι ζω, τι ζω;
Was erlebe ich, was erlebe ich?
Θεέ μου δες τι περνώ
Mein Gott, sieh, was ich durchmache.
Εγώ έχω φάει κόλλημα
Ich bin total verknallt,
Που δεν το ξεπερνώ
und komme nicht darüber hinweg.
Τι ζω, τι ζω;
Was erlebe ich, was erlebe ich?
Θεέ μου δες τι περνώ
Mein Gott, sieh, was ich durchmache.
Πώς με έχεις κάνει σε μια νύχτα να παραμιλώ;
Wie hast du mich in einer Nacht dazu gebracht, wirres Zeug zu reden?





Авторы: Leonidas Sozos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.