Josh A - Mixed Emotions - перевод текста песни на немецкий

Mixed Emotions - Josh Aперевод на немецкий




Mixed Emotions
Gemischte Gefühle
Lost inside my head, this time it feels like I'm not crawling out
Verloren in meinem Kopf, diesmal fühlt es sich an, als würde ich nicht herauskriechen
Stuck with all this dread and I can't fight it, so I'm calling out
Stecke fest mit all dieser Angst und ich kann nicht dagegen ankämpfen, also schreie ich
Can anybody help me? I know I been stuck in my ways
Kann mir irgendjemand helfen? Ich weiß, ich stecke in meinen Gewohnheiten fest
Don't gotta tell me 'cause lately I been trying to change
Du brauchst es mir nicht zu sagen, denn in letzter Zeit habe ich versucht, mich zu ändern
And it's unhealthy the way that I been taking the blame
Und es ist ungesund, wie ich die Schuld auf mich nehme
I let 'em hate me 'cause I don't really care
Ich lasse sie mich hassen, weil es mir wirklich egal ist
I'm sick of going through the motions, tired of losing focus
Ich habe es satt, die Bewegungen durchzumachen, müde, den Fokus zu verlieren
Always do my best, can you tell me why I'm broken?
Ich gebe immer mein Bestes, kannst du mir sagen, warum ich gebrochen bin?
I'm sick of my emotions, words I've never spoken
Ich habe meine Emotionen satt, Worte, die ich nie ausgesprochen habe
Always in a cloud above my head and now I'm hopeless
Immer in einer Wolke über meinem Kopf und jetzt bin ich hoffnungslos
I wish that I could dive right in it, love when I'm winning
Ich wünschte, ich könnte direkt eintauchen, liebe es, wenn ich gewinne
I been nonstop working, 'boutta burst through the ceiling
Ich habe ununterbrochen gearbeitet, bin kurz davor, durch die Decke zu gehen
But the outcome never seems to match what I'm feeling
Aber das Ergebnis scheint nie dem zu entsprechen, was ich fühle
And the thoughts run through my head, they don't want me to breathe again
Und die Gedanken rasen durch meinen Kopf, sie wollen nicht, dass ich wieder atme
Yeah, and it's been killing me to see just what my life's like
Ja, und es hat mich umgebracht zu sehen, wie mein Leben aussieht
Yeah, I went to therapy to try to get my mind right
Ja, ich ging zur Therapie, um zu versuchen, meinen Verstand in Ordnung zu bringen
Told me I'd feel better if I'm staying out the limelight
Sagte mir, ich würde mich besser fühlen, wenn ich aus dem Rampenlicht bleibe
But I couldn't do it if I wanted
Aber ich könnte es nicht tun, wenn ich wollte
And I can't explain this feeling
Und ich kann dieses Gefühl nicht erklären
My heart's been fighting my brain
Mein Herz hat gegen mein Gehirn gekämpft
All up in flames and I been
Alles in Flammen und ich war
I been calling
Ich habe gerufen
Can anybody help me? I know I been stuck in my ways
Kann mir irgendjemand helfen? Ich weiß, ich stecke in meinen Gewohnheiten fest
Don't gotta tell me 'cause lately I been trying to change
Du brauchst es mir nicht zu sagen, denn in letzter Zeit habe ich versucht, mich zu ändern
And it's unhealthy the way that I been taking the blame
Und es ist ungesund, wie ich die Schuld auf mich nehme
I let 'em hate me 'cause I don't really care
Ich lasse sie mich hassen, weil es mir wirklich egal ist
I'm sick of going through the motions, tired of losing focus
Ich habe es satt, die Bewegungen durchzumachen, müde, den Fokus zu verlieren
Always do my best, can you tell me why I'm broken?
Ich gebe immer mein Bestes, kannst du mir sagen, warum ich gebrochen bin?
I'm sick of my emotions, words I've never spoken
Ich habe meine Emotionen satt, Worte, die ich nie ausgesprochen habe
Always in a cloud above my head and now I'm hopeless
Immer in einer Wolke über meinem Kopf und jetzt bin ich hoffnungslos
I got too attached to my past, now I gotta kill the old me
Ich habe mich zu sehr an meine Vergangenheit geklammert, jetzt muss ich mein altes Ich töten
Lost way too much, so don't tell me that you know me
Habe viel zu viel verloren, also sag mir nicht, dass du mich kennst
Lost everyone I had, now all I know is feeling lonely
Habe alle verloren, die ich hatte, jetzt kenne ich nur noch das Gefühl der Einsamkeit
Try to stray from this path, but I can't 'cause it chose me
Versuche, von diesem Pfad abzuweichen, aber ich kann nicht, weil er mich gewählt hat
I can keep going on, but I save my breath
Ich kann weitermachen, aber ich spare mir den Atem
I distract myself, just write another check
Ich lenke mich ab, schreibe einfach einen weiteren Scheck
And I just gave a quarter-million to the IRS
Und ich habe gerade eine Viertelmillion an das Finanzamt gegeben
Another quarter for a trip just to decompress
Eine weitere Viertelmillion für eine Reise, nur um zu dekomprimieren
So tell me why it's not working
Also sag mir, warum es nicht funktioniert
When I could buy like anything I want, life should be perfect
Wenn ich alles kaufen könnte, was ich will, sollte das Leben perfekt sein
But there's more to me than what you're seeing on the surface
Aber es steckt mehr in mir, als das, was du an der Oberfläche siehst
Happiness was something I could never seem to purchase
Glück war etwas, das ich nie zu kaufen schien
I swear, like every day I been hurting
Ich schwöre, ich habe jeden Tag gelitten, meine Süße.
And I can't explain this feeling
Und ich kann dieses Gefühl nicht erklären
My heart's been fighting my brain
Mein Herz hat gegen mein Gehirn gekämpft
All up in flames and I been
Alles in Flammen und ich war
I been calling
Ich habe gerufen
Can anybody help me? I know I been stuck in my ways
Kann mir irgendjemand helfen? Ich weiß, ich stecke in meinen Gewohnheiten fest
Don't gotta tell me 'cause lately I been trying to change
Du brauchst es mir nicht zu sagen, denn in letzter Zeit habe ich versucht, mich zu ändern
And it's unhealthy the way that I been taking the blame
Und es ist ungesund, wie ich die Schuld auf mich nehme
I let 'em hate me 'cause I don't really care
Ich lasse sie mich hassen, weil es mir wirklich egal ist
I'm sick of going through the motions, tired of losing focus
Ich habe es satt, die Bewegungen durchzumachen, müde, den Fokus zu verlieren
Always do my best, can you tell me why I'm broken?
Ich gebe immer mein Bestes, kannst du mir sagen, warum ich gebrochen bin?
I'm sick of my emotions, words I've never spoken
Ich habe meine Emotionen satt, Worte, die ich nie ausgesprochen habe
Always in a cloud above my head and now I'm hopeless
Immer in einer Wolke über meinem Kopf und jetzt bin ich hoffnungslos





Авторы: Joshua Ashcraft, Fernandez Iriarte Pablo Lautaro, Wallace Zachary John


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.