Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebzett szárnyú madárka
Vogel mit verwundeten Flügeln
Végtelen
utakat
járok
be
én
Ich
gehe
endlose
Wege.
Karjaim
közt
ez
a
világ
enyém
In
meinen
Armen
gehört
diese
Welt
mir.
Száz
úton
száz
kérdés
vezet
feléd
Hundert
Wege,
hundert
Fragen
führen
zu
dir.
Nem
látlak
téged,
mégis
bennem
élsz
Ich
sehe
dich
nicht,
doch
du
lebst
in
mir.
Hallom
a
hangodnak
minden
szavát
Ich
höre
jedes
Wort
deiner
Stimme.
Érzem
a
lelkednek
mély
bánatát
Ich
fühle
die
tiefe
Trauer
deiner
Seele.
Húzol
magadhoz,
mint
vihart
a
fény
Du
ziehst
mich
an,
wie
das
Licht
den
Sturm.
Távolnak
tűnik,
míg
kezem
elér
Es
scheint
fern,
bis
meine
Hand
es
erreicht.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Mondjad
el
a
világnak
Sag
es
der
Welt.
Mondjad
el
a
világnak
Sag
es
der
Welt.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Vidd
hírét
a
magánynak
Verkünde
die
Botschaft
der
Einsamkeit.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Dalold
el
a
világnak
Sing
es
der
Welt.
Bánatomnak
virága
Blume
meiner
Trauer.
Téphet
eső,
vagy
száríthat
szél
Mag
Regen
mich
peitschen,
mag
Wind
mich
austrocknen.
Délibáb
vagyok,
egy
remegő
kép
Ich
bin
eine
Fata
Morgana,
ein
zitterndes
Bild.
Az
utamat
járom,
mi
vezet
feléd
Ich
gehe
meinen
Weg,
der
zu
dir
führt.
Porszemként
szállok
a
föld
felett
én
Wie
ein
Staubkorn
schwebe
ich
über
der
Erde.
Hallom
a
hangodnak
minden
szavát
Ich
höre
jedes
Wort
deiner
Stimme.
Érzem
a
lelkednek
mély
bánatát
Ich
fühle
die
tiefe
Trauer
deiner
Seele.
Húzol
magadhoz,
mint
vihart
a
fény
Du
ziehst
mich
an,
wie
das
Licht
den
Sturm.
Távolnak
tűnik,
míg
kezem
elér
Es
scheint
fern,
bis
meine
Hand
es
erreicht.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Mondjad
el
a
világnak
Sag
es
der
Welt.
Mondjad
el
a
világnak
Sag
es
der
Welt.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Vidd
hírét
a
magánynak
Verkünde
die
Botschaft
der
Einsamkeit.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Dalold
el
a
világnak
Sing
es
der
Welt.
Bánatomnak
virága
Blume
meiner
Trauer.
Hidd
el,
hogy
többet
már
nem
akarok
én
sem
Glaube
mir,
dass
ich
auch
nicht
mehr
will.
Belefájdul
a
szívem,
mikor
a
szemeid
nézem
Mein
Herz
schmerzt,
wenn
ich
in
deine
Augen
sehe.
Te
a
jó,
én
a
rossz,
más
épít,
én
meg
rombolok
Du
bist
das
Gute,
ich
bin
das
Böse,
andere
bauen
auf,
ich
zerstöre.
Félszavakból
mégis
megérted,
mire
gondolok
Doch
aus
halben
Worten
verstehst
du,
was
ich
denke.
Mindegy,
ki
mit
mond,
minket
egymásnak
szántak
Egal,
was
andere
sagen,
wir
sind
füreinander
bestimmt.
Nem
számít
az
sem,
mások
milyennek
látnak
Es
zählt
auch
nicht,
wie
andere
uns
sehen.
Mellettem
fekszel
és
mellettem
kelsz
fel
Du
liegst
neben
mir
und
wachst
neben
mir
auf.
Bár
újra
megbíznál
bennem
még
egyszer
Wenn
du
mir
doch
nur
noch
einmal
vertrauen
würdest.
Nem
szégyen,
ha
sírok,
minden
bánat
egy
cseppben
Es
ist
keine
Schande,
wenn
ich
weine,
jede
Trauer
in
einer
Träne.
Nem
tudom,
miért
maradtam,
menekülni
nem
mertem
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
geblieben
bin,
ich
wagte
nicht
zu
fliehen.
Hiába
a
sok
seb,
idővel
mind
feledem
Trotz
der
vielen
Wunden
werde
ich
sie
mit
der
Zeit
alle
vergessen.
A
hibáim
tanították
meg,
milyen
a
szerelem
Meine
Fehler
haben
mich
gelehrt,
was
Liebe
ist.
Keserű
a
szád
íze,
minden
csók
csapda
volt
Bitter
ist
der
Geschmack
deines
Mundes,
jeder
Kuss
war
eine
Falle.
Ami
soha
nem
volt
igaz,
örökké
nem
tarthatott
Was
niemals
wahr
war,
konnte
nicht
ewig
dauern.
Vár
a
holnap,
átkarolnak
azok,
akik
szeretnek
Das
Morgen
wartet,
diejenigen,
die
mich
lieben,
umarmen
mich.
Erős
leszel
újra,
a
szárnyad
nem
remeg
meg
Du
wirst
wieder
stark
sein,
dein
Flügel
wird
nicht
zittern.
Nem
láttam
kiutat,
nem
egyszer
volt
úgy
nap
Ich
sah
keinen
Ausweg,
es
gab
nicht
nur
einen
solchen
Tag.
De
hiszek
benne,
hogy
a
szerencse
fordulhat
Aber
ich
glaube
daran,
dass
sich
das
Glück
wenden
kann.
Eljön
az
idő,
hogy
a
sebek
begyógyulnak
Es
kommt
die
Zeit,
dass
die
Wunden
heilen.
És
azt,
hogy
szeretlek,
a
szemembe
mondd
újra
Und
dass
ich
dich
liebe,
sag
es
mir
wieder
in
meine
Augen.
Óvlak
a
bajtól,
a
széltől
is
védlek
Ich
schütze
dich
vor
dem
Bösen,
ich
schütze
dich
sogar
vor
dem
Wind.
Utálnak
érte,
mert
epedek
érted
Sie
hassen
mich
dafür,
weil
ich
mich
nach
dir
sehne.
Ha
kérnéd,
se
tudnálak
feledni
téged
Selbst
wenn
du
es
verlangen
würdest,
könnte
ich
dich
nicht
vergessen.
Ezért
megyek,
míg
élek,
míg
hozzád
nem
érek
Deshalb
gehe
ich,
solange
ich
lebe,
bis
ich
dich
erreiche.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Mondjad
el
a
világnak
Sag
es
der
Welt.
Mondjad
el
a
világnak
Sag
es
der
Welt.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Vidd
hírét
a
magánynak
Verkünde
die
Botschaft
der
Einsamkeit.
Sebzett
szárnyú
madárka
Vogel
mit
verwundeten
Flügeln.
Dalold
el
a
világnak
Sing
es
der
Welt.
Bánatomnak
virága
Blume
meiner
Trauer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ács Róbert, Somogyi Péter, Szalai Balázs, Szarvas Jozsef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.