Текст и перевод песни Josh feat. Children Of Distance - Sebzett szárnyú madárka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebzett szárnyú madárka
Раненая птица
Végtelen
utakat
járok
be
én
Я
иду
по
бесконечным
дорогам,
Karjaim
közt
ez
a
világ
enyém
В
моих
руках
этот
мир
принадлежит
мне.
Száz
úton
száz
kérdés
vezet
feléd
Сто
путей,
сто
вопросов
ведут
к
тебе,
Nem
látlak
téged,
mégis
bennem
élsz
Я
не
вижу
тебя,
но
ты
живешь
во
мне.
Hallom
a
hangodnak
minden
szavát
Я
слышу
каждое
слово
твоего
голоса,
Érzem
a
lelkednek
mély
bánatát
Чувствую
глубокую
печаль
твоей
души.
Húzol
magadhoz,
mint
vihart
a
fény
Ты
притягиваешь
меня,
как
свет
бурю,
Távolnak
tűnik,
míg
kezem
elér
Кажется
таким
далеким,
пока
моя
рука
не
коснется
тебя.
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица,
Mondjad
el
a
világnak
Скажи
всему
миру,
Mondjad
el
a
világnak
Скажи
всему
миру,
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица.
Vidd
hírét
a
magánynak
Неси
весть
об
одиночестве,
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица,
Dalold
el
a
világnak
Спой
для
всего
мира,
Bánatomnak
virága
Цветок
моей
печали.
Téphet
eső,
vagy
száríthat
szél
Дождь
может
хлестать,
ветер
может
сушить,
Délibáb
vagyok,
egy
remegő
kép
Я
мираж,
дрожащее
изображение.
Az
utamat
járom,
mi
vezet
feléd
Я
иду
своим
путем,
который
ведет
к
тебе,
Porszemként
szállok
a
föld
felett
én
Я
парю
над
землей,
как
пылинка.
Hallom
a
hangodnak
minden
szavát
Я
слышу
каждое
слово
твоего
голоса,
Érzem
a
lelkednek
mély
bánatát
Чувствую
глубокую
печаль
твоей
души.
Húzol
magadhoz,
mint
vihart
a
fény
Ты
притягиваешь
меня,
как
свет
бурю,
Távolnak
tűnik,
míg
kezem
elér
Кажется
таким
далеким,
пока
моя
рука
не
коснется
тебя.
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица,
Mondjad
el
a
világnak
Скажи
всему
миру,
Mondjad
el
a
világnak
Скажи
всему
миру,
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица.
Vidd
hírét
a
magánynak
Неси
весть
об
одиночестве,
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица,
Dalold
el
a
világnak
Спой
для
всего
мира,
Bánatomnak
virága
Цветок
моей
печали.
Hidd
el,
hogy
többet
már
nem
akarok
én
sem
Поверь,
я
больше
не
хочу,
Belefájdul
a
szívem,
mikor
a
szemeid
nézem
Мне
больно
в
сердце,
когда
я
смотрю
в
твои
глаза.
Te
a
jó,
én
a
rossz,
más
épít,
én
meg
rombolok
Ты
добро,
я
зло,
ты
строишь,
я
разрушаю,
Félszavakból
mégis
megérted,
mire
gondolok
Но
ты
понимаешь,
о
чем
я
думаю,
с
полуслова.
Mindegy,
ki
mit
mond,
minket
egymásnak
szántak
Неважно,
что
говорят
другие,
мы
созданы
друг
для
друга,
Nem
számít
az
sem,
mások
milyennek
látnak
Неважно,
какими
нас
видят
другие.
Mellettem
fekszel
és
mellettem
kelsz
fel
Ты
лежишь
рядом
со
мной
и
просыпаешься
рядом
со
мной,
Bár
újra
megbíznál
bennem
még
egyszer
Даже
если
бы
ты
доверилась
мне
еще
раз.
Nem
szégyen,
ha
sírok,
minden
bánat
egy
cseppben
Мне
не
стыдно
плакать,
вся
печаль
в
одной
капле,
Nem
tudom,
miért
maradtam,
menekülni
nem
mertem
Не
знаю,
почему
остался,
не
посмел
бежать.
Hiába
a
sok
seb,
idővel
mind
feledem
Несмотря
на
все
раны,
со
временем
я
все
забуду,
A
hibáim
tanították
meg,
milyen
a
szerelem
Мои
ошибки
научили
меня,
что
такое
любовь.
Keserű
a
szád
íze,
minden
csók
csapda
volt
Твои
губы
горьки,
каждый
поцелуй
был
ловушкой,
Ami
soha
nem
volt
igaz,
örökké
nem
tarthatott
То,
что
никогда
не
было
правдой,
не
могло
длиться
вечно.
Vár
a
holnap,
átkarolnak
azok,
akik
szeretnek
Завтрашний
день
ждет,
тебя
обнимут
те,
кто
любит,
Erős
leszel
újra,
a
szárnyad
nem
remeg
meg
Ты
снова
станешь
сильной,
твои
крылья
не
будут
дрожать.
Nem
láttam
kiutat,
nem
egyszer
volt
úgy
nap
Я
не
видел
выхода,
не
раз
бывали
такие
дни,
De
hiszek
benne,
hogy
a
szerencse
fordulhat
Но
я
верю,
что
удача
может
повернуться.
Eljön
az
idő,
hogy
a
sebek
begyógyulnak
Придет
время,
когда
раны
затянутся,
És
azt,
hogy
szeretlek,
a
szemembe
mondd
újra
И
ты
снова
скажешь
мне,
глядя
в
глаза,
что
любишь.
Óvlak
a
bajtól,
a
széltől
is
védlek
Я
буду
защищать
тебя
от
беды,
укрою
от
ветра,
Utálnak
érte,
mert
epedek
érted
Они
ненавидят
меня
за
то,
что
я
схожу
по
тебе
с
ума.
Ha
kérnéd,
se
tudnálak
feledni
téged
Даже
если
бы
ты
попросила,
я
не
смог
бы
тебя
забыть,
Ezért
megyek,
míg
élek,
míg
hozzád
nem
érek
Поэтому
я
иду,
пока
живу,
пока
не
доберусь
до
тебя.
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица,
Mondjad
el
a
világnak
Скажи
всему
миру,
Mondjad
el
a
világnak
Скажи
всему
миру,
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица.
Vidd
hírét
a
magánynak
Неси
весть
об
одиночестве,
Sebzett
szárnyú
madárka
Раненая
птица,
Dalold
el
a
világnak
Спой
для
всего
мира,
Bánatomnak
virága
Цветок
моей
печали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ács Róbert, Somogyi Péter, Szalai Balázs, Szarvas Jozsef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.