Josh Martinez - Deep End - перевод текста песни на немецкий

Deep End - Josh Martinezперевод на немецкий




Deep End
Am Ende
Chorus:
Chorus:
Last night I broke
Letzte Nacht bin ich zerbrochen
Something finally snapped.
Endlich ist etwas gerissen.
I'm in a corner trapped
Ich bin in einer Ecke gefangen
You spoke I smoked and sat
Du sprachst, ich rauchte und saß
Still soaking wet reckon I'd die if I'm mistaken.
Noch immer klatschnass, denke, ich würde sterben, wenn ich mich irre.
It was all in vain, for the sane I've forsaking.
Es war alles umsonst, das Normale habe ich aufgegeben.
Verse 1
Strophe 1
Every one I know is insane. They've got madness in the brain.
Jeder, den ich kenne, ist verrückt. Sie haben Wahnsinn im Gehirn.
Going, going, gone Off the deep end,
Gehen, gehen, weg vom tiefen Ende,
On the edge of profane, profound pain,
Am Rande des Profanen, tiefgründiger Schmerz,
Suck down tylenol 3 if ever I'm at all free.
Schluck Tylenol 3, wenn ich überhaupt frei bin.
Nobody called to say they cared. Going bald, having bared my soul
Niemand rief an, um zu sagen, dass es sie kümmert. Werde kahl, nachdem ich meine Seele entblößt habe
I pull my hair until I tear the roots out.
Ich ziehe an meinen Haaren, bis ich die Wurzeln herausreiße.
Why do I doubt? I can't control my mind,
Warum zweifle ich? Ich kann meinen Verstand nicht kontrollieren,
Follow the line, falling behind it's all in my mind.
Folge der Linie, falle zurück, es ist alles in meinem Kopf.
Man its happening all the time. I didn't wake up inspired,
Mann, das passiert ständig. Ich bin nicht inspiriert aufgewacht,
I haven't even slept yet. I'm not tired.
Ich habe noch nicht einmal geschlafen. Ich bin nicht müde.
I'm wide awake for another night of walking the thin wires,
Ich bin hellwach für eine weitere Nacht, in der ich auf dünnen Drähten wandle,
Between the demons and the genius this inspires.
Zwischen den Dämonen und dem Genie, das dies inspiriert.
I am slowly going crazy .
Ich werde langsam verrückt.
6, 5, 4, 3, 2, 1 spit.
6, 5, 4, 3, 2, 1 spuck.
Sweat dripping from my lip and I can feel myself slipping,
Schweiß tropft von meiner Lippe und ich kann fühlen, wie ich abrutsche,
Into states beyond your grip and on cue I do a back flip.
In Zustände jenseits deiner Kontrolle und auf Stichwort mache ich einen Rückwärtssalto.
And find myself drifting into lifting off looking off a cliff
Und finde mich treibend, abhebend, von einer Klippe schauend
And thinking should I jump, when something starts to happen.
Und denke, soll ich springen, wenn etwas anfängt zu passieren.
It creeps its way through my circuits when it works its way in deeper.
Es schleicht sich durch meine Schaltkreise, wenn es sich tiefer einarbeitet.
Doing all nighters, and all too often I can't sleep.
Mache die ganze Nacht durch, und viel zu oft kann ich nicht schlafen.
The grim reaper cometh, spreading seeded plague.
Der Sensenmann kommt und verbreitet die ausgesäte Pest.
Screaming I'll bring the demon, you bring the egg.
Schreiend, ich bringe den Dämon, du bringst das Ei.
I just want to touch your sanity, begging on my knees
Ich will nur deine Vernunft berühren, flehe auf meinen Knien
Please relieve me of what's left of my vanity
Bitte erlöse mich von dem, was von meiner Eitelkeit übrig ist
And what's that sound? eyes bugging out of head,
Und was ist das für ein Geräusch? Augen quellen aus dem Kopf,
Can't stop brain please shut down,
Kann das Gehirn nicht stoppen, bitte schalte ab,
For once and leave me alone in this hallway,
Für einmal und lass mich allein in diesem Flur,
All night and all day. I'll pay rent and live in the hallway.
Die ganze Nacht und den ganzen Tag. Ich zahle Miete und lebe im Flur.
So say those who turned to god and swayed as they prayed,
So sagen diejenigen, die sich Gott zuwandten und schwankten, während sie beteten,
With frayed rope I let go and watched it all fade away.
Mit ausgefranstem Seil ließ ich los und sah zu, wie alles verblasste.
Verse 2
Strophe 2
As I nervously waited finding my way to breach surface,
Während ich nervös wartete und meinen Weg fand, die Oberfläche zu durchbrechen,
Elated with each purpose. Glad we made it.
Begeistert von jedem Zweck. Froh, dass wir es geschafft haben.
She seemed so seemlessly sedated with senseless fists clenched.
Sie schien so nahtlos sediert mit sinnlosen geballten Fäusten.
The stench overwhelming. My whole body tensed.
Der Gestank überwältigend. Mein ganzer Körper spannte sich an.
Wrench the monkey from my back, pack my bags soak the rags in gas,
Reiße den Affen von meinem Rücken, packe meine Taschen, tränke die Lappen in Benzin,
Take a last look back. And (Blast off). Then (black out)
Wirf einen letzten Blick zurück. Und (Abheben). Dann (Ohnmacht)
I pop pills (on the 1)to stop chills running up my spine,
Ich werfe Pillen (auf die 1), um das Zittern zu stoppen, das meinen Rücken hochläuft,
Every day's a little better I lose a little more of my mind.
Jeder Tag wird ein bisschen besser, ich verliere ein bisschen mehr von meinem Verstand.
My tidal wave emotions pave the hopeless stain.
Meine Flutwellen-Emotionen ebnen den hoffnungslosen Fleck.
Blood is spreading through the grain and growing into flowers
Blut breitet sich durch die Maserung aus und wächst zu Blumen heran
Turning everything it touches that is plain into powers
Verwandelt alles, was es berührt, das schlicht ist, in Kräfte
That initiate change like cold showers in the rain.
Die Veränderung einleiten wie kalte Duschen im Regen.
On whose broken maimed streets I've lain in your dirt.
Auf dessen zerbrochenen, verstümmelten Straßen ich in deinem Dreck lag.
On whose shoes I spit shined but never called it work
Auf dessen Schuhe ich spuckte, aber es nie Arbeit nannte
On whose shirt I've both bled and cried on,
Auf dessen Hemd ich sowohl blutete als auch weinte,
On whose walls I write my name with a can of red krylon.
Auf dessen Wände ich meinen Namen mit einer Dose rotem Krylon schreibe.
I wanna get beyond the long arm of the law,
Ich will über den langen Arm des Gesetzes hinauskommen,
And boot the cops from the corners and the doctors from the clinics.
Und die Polizisten von den Ecken und die Ärzte aus den Kliniken vertreiben.
Get in free win a new Saturn see a pattern yet?
Komm kostenlos rein, gewinne einen neuen Saturn, siehst du schon ein Muster?
Apparently you're not a doctor.
Anscheinend bist du kein Arzt.
Give me my methadone, You're not so hot you can't be touched.
Gib mir mein Methadon, du bist nicht so heiß, dass man dich nicht anfassen kann.
Such thoughts Should be stricken from the records sick of everybody's questions.
Solche Gedanken sollten aus den Akten gestrichen werden, ich habe die Fragen aller satt.
Let me ask you this. You ever lost your mind?
Lass mich dich das fragen. Hast du jemals deinen Verstand verloren?
And gone blind but didn't mind the mining of your mind for diamonds,
Und bist blind geworden, aber hattest nichts gegen das Schürfen deines Geistes nach Diamanten,
When I'm in the business of making what's yours, mine.
Wenn ich im Geschäft bin, das Deine, zu meinem zu machen.
And my mind is mine and I've lost it,
Und mein Verstand gehört mir und ich habe ihn verloren,
6, 5, 4, 3, 2, 1 spit.
6, 5, 4, 3, 2, 1 spuck.
I need a new pearl of wisdom for this black cloud to follow.
Ich brauche eine neue Perle der Weisheit, der diese schwarze Wolke folgen kann.
I act proud and swallow pride intact although I'm not allowed to wallow
Ich tue stolz und schlucke den Stolz intakt, obwohl ich nicht darin schwelgen darf
On the inside. I act introverted.
Im Inneren. Ich verhalte mich introvertiert.
But I made a pact with laughter and so perverted
Aber ich habe einen Pakt mit dem Lachen geschlossen und so pervers
The very thoughts that the doctor's were after
Die Gedanken, hinter denen die Ärzte her waren
Until disaster struck I was the king of the castle,
Bis das Unglück zuschlug, war ich der König des Schlosses,
The slave and the vassal. The ways of the mistress and masters
Der Sklave und der Vasall. Die Wege der Herrin und Meister
Crazed craving for power's, that's what I'm after.
Verrücktes Verlangen nach Macht, das ist es, was ich will.
So I need a new pearl of wisdom curled up positon hazy,
Also brauche ich eine neue Perle der Weisheit, eingerollte Position, verschwommen,
Spin the wheel, feel the real fade and kiss the closest thing you know to crazy.
Dreh das Rad, fühle das Reale verblassen und küsse das, was du am ehesten für verrückt hältst.
.
.
Chorus:
Chorus:
Last night I broke
Letzte Nacht bin ich zerbrochen
Something finally snapped.
Endlich ist etwas gerissen.
I'm in a corner trapped
Ich bin in einer Ecke gefangen
You spoke I smoked and sat
Du sprachst, ich rauchte und saß
Still soaking wet knowing that this moment was sacred.
Noch immer klatschnass, wissend, dass dieser Moment heilig war.
Shivering shaking in the dark stark naked.
Zitternd und bebend in der dunklen, nackten Nacht.
Still soaking wet reckon I'd die if I'm mistaken.
Noch immer klatschnass, denke, ich würde sterben, wenn ich mich irre.
It was all in vain, for the sane I've forsaking.
Es war alles umsonst, das Normale habe ich aufgegeben.





Авторы: Kimber Matthew, Jeff Archer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.